Принцесса Греза | страница 42
Он смотрит на меня.
Соризмонда
(с ужасом)
Мой бог! Принцесса!
Он ваши волосы не выпускает!
Мелисинда
Пускай он их возьмет с собой!
(Берет с его пояса кинжал и отрезает волосы.)
Руки Рюделя бессильно падают.
Бертран
О нет!
Нет, это слишком!
Мелисинда
(не оборачиваясь)
Кто это сказал?
Бертран
Нет, это слишком...
Мелисинда
Это вы, Бертран?
Нет, от меня вам надо отказаться:
Другой душе теперь душа моя
Принадлежит, и спала с глаз завеса.
Уж больше я не прежняя принцесса,
И прежних чувств не постигаю я.
Любовь, мечты, и лилии, и розы
Все ложные, обманчивые грезы!
Но есть иная, высшая весна,
И, чтоб сияла вечно мне она,
Полна любви и пламенной и чистой,
Хочу теперь избрать я путь иной:
На Мон-Кармель, к обители святой,
Он поведет меня стезей тернистой.
Бертран
О, горе мне!
Мелисинда
(морякам)
А вы, мои друзья,
Вы кончили свое святое дело,
Зачем же вы глядите так несмело?
Вы голодны. Должна помочь вам я.
Вам нужен кров, друзья! Вам нужно хлеба!
Берите ж: вот рубины, жемчуга...
(Срывает со своей мантии драгоценные камни и
бросает им.)
Земная роскошь мне не дорога,
И жажду я теперь сокровищ неба
Алмазы... перлы... яхонты... Смелей!
Берите все, мне этого не надо;
Но это вам не плата, не награда.
Я заплачу любовью вам своей.
Вот вам опалы... вот вам изумруды...
Среди камней блестящей этой груды
Вам отдаю навеки сердце я!..
Как мантия теперь легка моя!
Бертран
Что ж делать мне?
Мелисинда
Идите вместе с ними
В поход крестовый!..
Все моряки
(потрясая оружием)
Да! В поход! В поход!
Мелисинда
За крест святой вы будете сражаться.
Капитан
Сожжем мы завтра славный наш корабль,
Что был достоин послужить поэту.
Тробальдо
(указывая на Бертрана)
И все за ним пойдем за крест сражаться.
Бертран
И пальмы ветвь священную сорвем!
Мелисинда
(идя к своей галере)
Прощайте же! Не плачьте обо мне,
Друзья мои, найду я в тишине
Покой и мир сердечный, просветленный;
Былая жизнь ничтожна и пуста...
Воскресла я душою обновленной
И поняла, что значит красота!
Брат Трофимий
(опускаясь на колени перед телом Жофруа)
Да, господи! Великая любовь
Есть лучший перл в сокровищнице неба!
Занавес
КОММЕНТАРИИ
"ПРИНЦЕССА ГРПЗА"
("La Princesse Lointaine")
"Принцесса Греза" была написана Э. Ростаном в 1895 г.
В качестве сюжетной основы пьесы Ростан взял широко распространенную в средние века легенду о любви провансальского трубадура Джауфре (по-французски Жофруа) Рюделя (ок. 11401170) к триполийской принцессе Мелиссанде (или Мелисинде). Вот что говорится в биографии поэта (бесспорно, вымышленной), написанной в первой половине XIII столетия: "Джауфре Рюдель де Блая был очень знатный человек - князь Блаи. Он полюбил графиню Триполийскую, не видав ее никогда, за ее великую добродетель и благородство, про которые он слышал от паломников, приходивших из Антиохии, и сложил о ней много прекрасных стихов с прекрасной мелодией и простыми словами. Желая увидеть графиню, он отправился в крестовый поход и поплыл по морю. На корабле его постигла тяжкая болезнь, так что окружающие думали, что он умер на корабле, но все же они привезли его в Триполи как мертвого в гостиницу. Дали знать графине, и она пришла к его ложу и взяла его в свои объятия. Джауфре же узнал, что это графиня, и опять пришел в сознание. Тогда он восхвалил бога и возблагодарил его за то, что он сохранил ему жизнь до тех пор, пока он не увидел графиню. И, таким образом, на руках графини, он скончался. Графиня приказала его с почетом похоронить в доме триполийского ордена тамплиеров, а сама в тот же день постриглась в монахини от скорби и тоски по нем и вследствие его смерти" {Leben und Lieder der provenzaiischen Troubadours. Berlin, 1957, Dd. 1, S. 6.}.