Принцесса Греза | страница 14
Третий пилигрим
Вся в жемчугах и лилиях она.
Четвертый пилигрим
Да, нас молва, друзья, не обманула:
Она затмила перлы и цветы!
Первый пилигрим
О да! Такою некогда Елена
Предстала старцам у ворот Троянских.
Мелисинда
(наверху лестницы)
Счастливые! Заутра в путь обратный
По глади вод, по глади необъятной
Корабль ваш быстро свой направит бег.
Дни пролетят, и, розами богатый
В тумане вам чертою синеватой
Покажется Прованса дальний брег,
И Франции блеснет вам небо вскоре...
(Спускается на несколько ступеней.)
О, если б мне, как птице, два крыла!..
О, если бы за вами я могла
Лететь туда, за голубое море!..
Заброшена судьбою на Восток,
Здесь дни свои безрадостно влачу я.
На чуждой почве выросший цветок
Невольно вянет и грустит, тоскуя.
Так, вдалеке страны своей родной,
Цвету и я... но цвет не долог мой!..
(Спускается по лестнице и подходит к пилигримам.)
Как подобает христианам, вы
Уже сорвали пальмовые ветви.
(Берет у детей лилии.)
Хотите к ним по лилии прибавить?
Пусть будут вам они воспоминаньем
О дочери родной для вас страны,
Заброшенной судьбою на чужбину.
(Раздает им лилии.)
Первый пилигрим
О дивная, напомнит пальма нам
О наших утомительных скитаньях;
А лилии нам будут говорить
О красоте твоей, что нам мелькнула
Прекраснейшим оазисом в пустыне.
Второй пилигрим
Как бедствия суровые трофеи,
Мы ветви пальмы свято сохраним;
А лилии, подарок чудной феи,
Сочтем богатством лучшим мы своим.
Третий пилигрим
Прощай, принцесса, дивная принцесса,
Ты - лилия изящной красотой!
Четвертый пилигрим
Прощай, принцесса, дивная принцесса,
Ты - лилия небесной чистотой!
Мелисинда
Счастливый путь!
Пилигримы уходят. Слышны их шаги под окном. Мелисинда идет к окну и открывает его. Дети положили на стол оставшийся сноп лилий и посыпают плиты
свежими.
Голоса пилигримов
(под окном)
Прости! Прости!
Мелисинда
Прощайте!
(С прощальным жестом затворяет окно, спускается.)
Дети уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мелисинда, Соризмонда.
Соризмонда
(целуя руку Мелисинды)
О, как светла и как великодушна!
Из уст моей божественной принцессы
Потоки доброты лились сегодня.
Мелисинда
Ты знаешь, я добра от скуки только.
(Нервно расстегивает свою мантию.)
О, эта тяжесть царственной порфиры,
Она меня и душит и гнетет.
Рубины, перлы, яхонты, сапфиры,
Меня измучил ваш холодный гнет!
Влачу тебя, как тягостную ношу,
Ты мне эмблема тяжести иной.
Той тяжести я никогда не сброшу!
(Сбрасывает мантию.)
Увы! Ее не сброшу я с тобой.