Заклинатель змей | страница 68
Толпа подружек разошлась, —
Одна, в своей девичьей спаленке.
Чудесной ночи дождалась.
Ушла ты в дебри заповедные,
Тропинкой шла к реке лесной,
Где в камышах кувшинки бледные,
Склонившись, дремлют над волной.
В ночь оживали чаши темные,
Сверкали в травах светляки,
Металась нажить неуёмная,
Русалки пели у реки.
Тебя пугали совы сонные,
Крылами сорванный листок,
Но ты, мечтою опьяненная,
Искала огненный цветок.
Склонялась в страхе ты над травами,
И молчалива и бледна, —
И вдруг русалками лукавыми
Была в лесу окружена.
Тебя русалки пляской тешили,
К реке со смехом увлекли,
Речными травами обвешали
И в косы лилии вплели.
Их тихой песней усыпленная,
Лежишь ты на сыром песке
И, в ночь волшебную влюбленная,
Не вспоминаешь о цветке.
Сирены
Мой белый легкий челн умчали
Седые волны в дальний плен,
Туда, где радостно звучали
Напевы сладкие сирен.
Мелькали в водном изумруде
Их руки, белые как снег,
Мелькали трепетные груди,
Горели очи жаждой нег.
Я знал: кто слышал в море пенье —
Не избежит проклятых чар,
От зова страсти нет спасенья,
Неугасим в груди пожар.
И думал я: близка могила,
Но вспомнил снова о руле,
И в час утра волна прибила
Мой челн к утесистой земле.
И вот с тех пор мне нет покоя:
Я слышу радостный напев,
Мне снится море голубое
И зовы чернокудрых дев.
Морские призраки
В ненастье вышли мы из гавани,
Плясала пена над водою,
Морская даль в туманном саване
Грозила тайною бедою.
Мы плыли с плясками и пением,
Безумных не пугали шквалы,
И вдруг неведомым течением
Фрегат наш бросило на скалы.
Спасла нас сила незнакомая
И держит властно над волнами,
Чудесной силою влекомые,
Все трупы жертв плывут за нами.
Проклятья шлем туману млечному.
И в час холодного ненастья
Являемся мы судну встречному,
Как злые вестники несчастья.
Черный капитан
Черный плащ мой алой кровью залит,
Снятся мне безрадостные сны,
И корабль мой черный не причалит
К берегам моей родной страны.
Я проклятьем грозным неба скован
Я — как тень небесного гонца;
Мне суровый жребий уготован —
Пенить волны моря без конца.
Я один на палубе просторной,
Все матросы спят на влажном дне,
Что ни ночь — встают над бездной черной
Тени жертв, грозя, навстречу мне.
И проклятья мертвых бесконечны,
Бесконечен мой безумный страх,
Жажду смерти я, скиталец вечный,
Жду покоя вечного в волнах.
Но и бездна моря не приемлет,
Не потушит вечного огня,
И мольбе безумного не внемлет,
Отвергает, темная, меня.
Оттого, что плащ мой кровью залит,
Что проклятье вечное на мне, —
Никогда корабль мой не причалит
В час рассвета к солнечной стране.
Книги, похожие на Заклинатель змей