Как читать книги | страница 41



Многие современные переводчики христианской направленности не имеют достаточного опыта и знаний в области филологии. Если говорить о советской школе, то работа по переводу делилась на две ступени: буквальный перевод и литературное редактирование. Буквальным (словарным) переводом занимались знатоки иностранного языка, на котором была написана книга. После того, как был проделан буквальный перевод, рукопись отдавали специалистам в области литературы (писателям, филологам, поэтам). Специалисты в области литературы «правили» текст для удобства чтения.

В христианской среде часто эти две ступени перевода выполняет один человек – переводчик. Это, конечно же, отражается на качестве перевода довольно заметно. К такой вынужденной мере совмещения двух разных видов работ по переводу приходится подходить из-за недостатка финансирования.

Несколько советов по поводу чтения книг иностранных авторов.

Когда вы читаете переводную книгу, необходимо:

Запоминать фамилии переводчиков. Если перевод выполнен хорошо, то запомнив данные о переводчике, вы сможете по достоинству оценить и другие книги, которые он переводил. Если перевод выполнен плохо – тогда не стоит тратить время на чтение других трудов, которые выполнил такой переводчик.

Бывает такое, что переводная книга – это единственная работа, переведенная на русский язык. Может случиться, что переводчик выполнил свою работу плохо. Что делать? Ведь другой альтернативы нет? Тогда советую самостоятельно выполнить вторую ступень перевода – литературную правку. Вам придется «подправить» текст: изменить предложения, заменить слова, чтобы лучше усвоить книгу.

Библиография

Агаянц И. М., Культура умственного труда (основы интеллектуальной деятельности), М. 1996 (конспект лекций) – 74с.

Адлер М. Как читать книги. Руководство по чтению великих произведений /Мортимер Адлер; пер. с англ. [Ларисы Плостак]. – 2-е изд. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012. – 344с.

Ардеи, Джон Б. Развитие памяти для «чайников».: Пер. с англ. – М.: Издательский дом «Вильямс», 2003.-351с.: ил. – Парал. тит. англ.

Богословское исследование: Техника и оформление в дипломных и научно-богословских сочинениях. – Одесса, ЕААА (учебное пособие. На правах рукописи).

Гецов Г. Г. Как читать книги, журналы, газеты. – М.: Знание, 1989. – 142с.

Гецов Г. Г., Работа с книгой: рациональные приемы. – Мн.: Полымя, 1989. – 176с.: ил. – (Твоя домашняя библиотека).

Гранин Д. А., Эта странная жизнь, М.: «Советская Россия», 1974. – 112с. (человек среди людей).