Возвращение Дауда | страница 39



Дауд повернулся к ней.

– Если ты не послушаешь меня, умрете вы все. Уж поверь.

Джек покачала головой, подхватила бутылку и снова устроилась в самом углу дивана, вращая ее перед собой. Что бы там ни было в ее нагрудном кармане, оно звонко лязгало об стекло.

Дауд ожидал – или просто надеялся, – что его беседа с пресловутым главой «Шести Углов» пройдет более удачно. Платиновые слитки представляли из себя целое состояние в миниатюре, более чем достаточное, чтобы заплатить за информацию. Но, конечно, его могли просто убить и все равно остаться в выгоде. Он надеялся, что предупреждение о грядущих проблемах в связи с герцогом немного расположит к нему Джек, но она явно считала Вирмвуд неприкосновенным.

Она была слишком молода. Не помнила дни Крысиной Чумы, Регентства, тот ужас, что банды Дануолла – «Китобои» в том числе – принесли на улицы города. Должно быть, история о битве при улице Мандрагоры была для нее просто чем-то вроде сказочки на ночь, рассказанной предыдущим носителем титула Сделай Их.

Он взглянул на Джек и заговорил снова.

– Мне нужно найти артефакт – Двудольный Нож. «Шесть Углов» проворачивают самые масштабные в Империи контрабандные операции, и я точно знаю, что ни один предмет, скрывающий в себе тайное знание или ересь, не проникает в город и не покидает его так, чтобы лично Джек Сделай Их не знала об этом. Я дал тебе денег. Я дал тебе совет. Этой платы достаточно. Мне не нужны детали, просто скажи мне имя или место, и я оставлю вас в покое. Я не работаю на смотрителей. Переворот не имеет ко мне никакого отношения. Вне зависимости от того, примешь ты мой совет и сбежишь или начнешь готовиться к войне, это не мое дело. Но я надеюсь, что мое предупреждение принесло тебе некую пользу – пользу достаточную для того, чтобы заключить сделку.

Джек облизала щеки изнутри. Потом кивнула одному из своих командиров.

– Забери его наружу, – она посмотрела на Дауда. – Пришло время для шуток.

7
ШЕСТЬ УГЛОВ,
ВИРМВУД, ДАНУОЛЛ,

18-й день месяца Земли, 1852 год

Таинственная дама, что зовется Далилой,
Герцога зачаровала и на трон усадила.
Это звали судьбой, это звали волшбой,
Что ею двигало – ненависть или любовь?
Я всего лишь певец, с чужих слов говорю.
А совру – я от рук гарпунеров умру,
Словно кит. Так что я поднимаю бокал
За прекрасного герцога, что главой нашим стал!
Переворот – что для тебя он?
Пир или отрава, смерть или сон?
Герцог с юга, послушная куколка ведьм,
Переворот – что для нас он теперь?