Поступки во имя любви | страница 78
Ей явно стало не по себе. Скорее всего, она винила его за то, что кто-то подбросил ему щенка.
– Послушайте, – начал Майкл настолько терпеливо, насколько мог. – На мой взгляд, вполне безопасно предположить, что щенку никаких прививок не делали. Тот, кто бросает собаку у магазина, едва ли перед этим станет тратить деньги на ветеринара.
Женщина сухо кивнула, она явно ничуть не смягчилась.
– Мне нужна переноска, – сказала она, – и резиновая косточка.
– Переноски в конце магазина, – Майкл указал, где именно. – Игрушки вон там, слева.
Он смотрел ей вслед. Да, впечатляющий вид сзади. Она явно любила поесть, в наши дни это редкость. Хотя нет ничего плохого в том, что женщина в теле. Майкл все время пытался «откормить» Рут, но, что бы жена ни ела, она не набирала ни унции. Их дочь явно пошла в нее.
Этой женщине нравятся яркие цвета, посмотрите только на ее желтую юбку и голубой топ в цветочек. Не боится, что ее заметят, не пытается скрыть свои габариты. Может быть, она из богемы, из тех свободных духом людей, которым все равно, что о них думают? Возможно, она зажигает благовония и медитирует.
Майкл готов был поспорить, что она еще и со щенком разговаривает.
Женщина снова подошла к прилавку.
– Я возьму вот это, – сказала она, поставила рядом с кассой переноску, положила косточку и открыла сумочку.
– Двадцать шесть пятьдесят, – подсчитал Майкл. – У меня нет пакетов такого размера.
Ее щеки снова покрылись румянцем. Она сунула руку в сумочку, достала и шлепнула на прилавок тридцать евро.
– И даже если бы пакет у вас был, – взорвалась она, – вы бы нашли повод мне его не дать. Вы самый грубый человек из тех, кого я встречала. Вы что, никогда не слышали о «пожалуйста» и «спасибо»?
Она застала его врасплох. Майкл подумал, уж не собирается ли она перемахнуть через прилавок и отлупить его своим зонтиком, зеленым с розовым.
– Если бы у меня был пакет подходящего размера, – спокойно ответил он, беря деньги, – я бы дал его вам.
Женщина издала странный звук, нечто среднее между фырканьем и недоверчивым ворчанием, и забрала предложенную им сдачу.
Майкл озадаченно смотрел, как она собрала покупки и направилась к выходу, не произнеся больше ни слова. Он даже не попытался открыть перед ней дверь, чувствуя, что будет безопаснее оставаться за прилавком. Ей каким-то образом удалось выйти самой и вынести покупки. Дверь захлопнулась.
Майкл смотрел ей вслед и почесывал бороду. Что он такого сказал? С его точки зрения, он был предельно вежлив. Или она расстроилась из-за того, что он не знал, привит ли щенок? А чего она от него ждала, чтобы он это выдумал?