Заложница | страница 114



ГЛАВА 13

Огонь. Яростный, неукротимый, смертельно опасный… Он должен был давно спалить меня, но вместо этого будто издевался, то касаясь рыжим языком кожи, отчего на ней появлялся ожог, то лизал подол платья. Я не понимала, почему до сих пор не сгорела, ведь это противоречило всякой логике. Наверное, следовало учитывать, что нахожусь в магическом мире, а здесь все иначе, чем я привыкла. Вот только страх никуда не делся, лишь усиливался с каждой секундой, а пылающее кольцо сжималось и сжималось.

Я потеряла счет времени, почти смирилась с неизбежной смертью, но когда сквозь огненный вихрь пробился сияющий свет, воспрянула духом. Пламя погасло не сразу, но постепенно становилось меньше, будто кто-то лишил его подпитки. Сияние поглощало огонь, пока он не исчез полностью, оставив меня в белоснежной сверкающей пустоте. Сложно описать чувства, нахлынувшие на меня вместе с ней. Я словно растворялась в этом сиянии, ощущая, как исчезает боль, нисходит умиротворение, а закрыв глаза, сама не поняла, как заснула. Последнее, что я запомнила, прежде чем уплыть на волнах неги, неожиданное ощущение безграничного счастья, окутавшее все тело.

— Жаль, — услышала я сквозь дрему голос Рида. — Сделаю, как просишь.

Рид? Нахмурившись, я невольно коснулась странно горячих и припухших губ. Открыв глаза и обнаружив себя на диване в гостиной темного, резко вскочила и уставилась на начальника цитадели, сидевшего в кресле напротив и пьющего вино.

— Что я здесь делаю? — вырвалось у меня.

— Добро пожаловать, миледи, — отсалютовал он бокалом. — Как вы себя чувствуете?

— Все хорошо.

— Рад, — улыбнулся он, но от этой улыбки у меня кровь застыла в венах. — Ваше здоровье вам понадобится.

— О чем вы?

— Как вам нравятся мои покои? — Он обвел рукой комнату. — Пришлось постараться, чтобы здесь ничего не напоминало о том, что находится за их стенами.

— Красиво, — согласилась я, невольно вновь оценив роскошь и уют обстановки.

Тяжелая резная деревянная мебель, стены, затянутые тканью, хрусталь люстр, яркий огонь в камине, от которого я невольно поежилась. Да, Рид был прав. Здесь ничего не напоминало о том, что это тюрьма. Богатые покои аристократа, сомнений нет. Хотя хватало одного взгляда на владельца этих хором, как становилось понятно, все не так просто, как кажется.

— Но для вас здесь недостаточно роскошно, — хмыкнул он. — Помню, как переживала Ровена, готовя для вас покои у Страйгера. Ей все казалось, что, увидев их дом, вы фыркнете и высокомерно потребуете все переделать.