Наследник | страница 97



— Ваше Высочество, — приветствует он. — Добро пожаловать, добро пожаловать. Какой приятный сюрприз. Вы прибыли, чтобы исследовать пещеры.

— Ну, исследовать не совсем то слово, так как я был здесь слишком много раз. — Он улыбается молодому человеку.

— Ах, значит вы прибыли снова посетить пещеры.

— Да, и показать их моей невесте.

Мужчина в изумлении таращится на меня, прежде чем открыть ворота. Мы проезжаем и паркуемся в стороне.

— Всего в нескольких минутах ходьбы, — говорит Данте, пока мы ступаем на кирпичную дорожку.

Я оглядываюсь вокруг. Высокие деревья усеивают череду холмов — сосны и клены; небо бледно-голубое с перистыми белыми облаками.

— Какое замечательное место, — говорю я со вздохом.

— Матильда приводила меня сюда на пикники. Никто не живет здесь на мили вокруг, я бродил по холмам и лесам с одним из сыновей повара.

Данте обнимает меня за талию и останавливается.

— Ты знаешь, когда наш ребенок немного подрастет, нам тоже стоит его привезти сюда. А позже, возможно, его брата или сестру.

— Ты не возражаешь, если наш ребенок окажется девочкой?

Он проводит рукой по волосам, глупая улыбка появляется на лице.

— Единственное, что меня волнует, чтобы ребенок родился здоровым.

— Меня тоже, — шепчу я, и он улыбается, глядя мне в глаза. Особой улыбкой, будто только что мы поделились самым прекрасным секретом в мире. Мы идем вперед, и у меня такое чувство, как будто я плыву по воздуху от потрясающего счастья.

— Вот мы и пришли, — говорит он и указывает прямо перед собой. — Первая из трех пещер.

— Никто сюда не приходит?

— Иногда в выходные или праздники, но полагаю, для большинства людей это уже не модно. Я же никогда не устаю от этого места. — Он убирает руку с моей талии и берет меня за руку. — Пошли, — говорит он и тянет меня вперед, бегом направляясь ко входу. Я смеюсь и делаю все возможное, чтобы поспеть за ним. Честно говоря, я удивлена его настроем. Он напоминает мне маленького мальчика, безумно желающего поделиться со мной своим открытием.

Он останавливается прямо у входа. Там темно, мне требуется время, чтобы глаза привыкли к темноте.

— Не волнуйся, — говорит Данте, — я поведу тебя. — Он осторожно заводит меня внутрь. — Просто подожди, потом увидишь, — говорит он мне, со смехом в голосе.

— Увижу что? — Спрашиваю я.

— Живопись. Самую лучшую, какую ты только можешь встретить.

— Как я могу что-то видеть? Здесь так темно.

— Подожди. — Возбужденно говорит он.

Он ведет меня вперед в темноту, я почти ничего не вижу, но чувствую запах земли и камней вокруг. Данте видно очень хорошо изучил этот путь, потому что он движется целенаправленно и уверенно. Мы поворачиваем и вдруг становится светло. Я задираю голову вверх, вверху круглое отверстие. Затем на стенах я вижу картины — танцующих мужчин и женщин, животных, солнца, звезды, растений и охотящихся мужчин в масках животных.