Вкус черешни | страница 5



«Шикарно мать вашу, и где мне есть?» — ругая все и вся в этом месте, девушка пошла в большой зал. Там посреди залитого солнцем помещения стоял стол, а за столом сидел граф. Обернувшись, он бросил ей:

— Однако вы долго спите, мисс Веласкес! И песни горланить не надо. Всех в округе будите! Присаживайтесь и приступайте к трапезе.

— Сир, кроме ворон пугать тут больше некого, ну и вашего карлика, — сказала она присаживаясь за стол и скользя взглядом по яствам.

— Его зовут Чарли, он слеп, но хорошо ориентируется по нюху и слуху, — вымолвил мужчина и подвинул ей тарелку с бифштексом.

— Спасибо, кстати не скажите на милость, как ваше полное имя, сир? — она взяла тарелочку и положила себе салатика.

— Мое? — усмехнулся, — вы не знаете к кому устраивались на работу? Сандриэль де Морган. Граф де Велин. А сейчас, вынужден вас оставить, у меня есть дела, как позавтракаете, протрите пыль с люстр и уберитесь в библиотеке, — он встал, поклонился и вышел. Как только скрылся, Кас стала запихивать в рот все вкусности.

— Бофее, фкуфно же как! — проговорила она в слух…

— Протрите люстры, а вы не знали как меня зовут? — девушка ходила по тронному залу и пародировала графа, — сам в платье попробуй на лестницу залезть и люстры протереть!

Кассандра подвинула стремянку к последней люстре, закатала платье выше колена, завязала его залезла по лестнице, стала менять свечи и вытирать пыль. Протерев ее тряпочкой, она не удержалась и чихнула, потеряв равновесие, девушка замахала руками и упала, закрыв глаза. Но упала она во что-то мягкое, чьи-то руки ее крепко прижали к себе, от этого кого-то веяло холодом и пахло кровью.

— Мисс Кассандра, можете открыть глаза, — произнес хрипловатый знакомый голос. Девушка приоткрыла один глаз, а затем второй.

— Сссир? А вы…это, долго здесь были? А как вы? — залепетала она.

— Ну я слышал, как вы сетовали на свою жизнь в платье, — усмехнулся он, осматривая ее, затем перевел взгляд на ее ноги, и стал рассматривать их, — если оно так надоело Вам, можете работать голой.

— Простите, я немного погорячилась, все, можете меня опустить! — Кас спрыгнула с его рук, взяла ведро и тряпку, направляясь в библиотеку.

Глава 3. Библиотека. Разговор. Предупреждение

«А он хороший, нуу, по сравнению с другими моими хозяевами, то хороший. И руки у него такие…погоди Кассандра, ты о чем думаешь вообще?» — она спорила сама с собой, поднимаясь по лестнице в верх с ведром и тряпкой. Свернув в восточное крыло замка, девушка нашла огромную дубовую дверь.