Вдали от дома | страница 49
И он целовал меня, и все мои чувства спутались из-за всего, что я знала и чего не знала. Как мы можем отправиться в поездку и оставить детей? С чего он взял, что мы победим?
– Поговори с Данстеном, – сказал он. – Послушай его.
– Мы не можем открыть дилерство и сбежать.
– Это займет несколько месяцев подготовки. Как раз здание будет готово. Мы вернемся с испытания к новой шоу-рум.
Я не спросила его, какое «здание», ведь, конечно, я знала.
– Так этот мистер Данстен. Он присмотрит за Ронни и Эдит? Он будет укладывать их в постельку и выслушивать их молитвы?
– Я разберусь. У нас впереди месяцы, чтобы все уладить.
– Ты уедешь и оставишь меня.
– Мы будем сменять друг друга за рулем, – сказал он, глядя глубоко и ясно, и сквозь тонкую пижаму я чувствовала, как он меня хотел. – Увидишь, – сказал он. – Мы прославимся.
Кто бы мог подумать, какое впечатление произведет наш образ, эта личная сценка, на стороннего наблюдателя?
Кто мог вообразить, что образованный школьный учитель сочтет это смятение идеальным примером современной жизни?
15
Так я в первый раз увидел Данстена. Я не знал его имени, конечно, но предпочел бы никогда не видеть миссис Боббсик в объятиях этого мерзавца. Меня мутило от мысли: «Коротышка – рогоносец». И я, который прежде жаждал его жену, теперь мечтал совершить некий акт неожиданной доброты, помыть его машину, например, – что угодно.
В кафе Кловер не смогла постичь причины моего огорчения:
– Она тебе нравится?
Как я мог объяснить? Что мне нравился образ Коротышки Боббсика, его «ягуара», его жены, его детей, катающихся в траве среди ночи.
– Ее муж мой друг.
Верхняя губа Кловер сморщилась, и мне захотелось положить туда палец, на завораживающую родинку. Ей это не понравилось.
– Примета красоты, – сказал я, но она убрала мою руку.
– Это знак греха, по словам матери.
– Очень убедительно.
– Нет. Не смешно.
– Твой грех?
– Именно. Я сказала маме: если это не мой грех, значит, твой. Она ударила меня по лицу.
– Ха.
– Именно.
Я подумал: «На каких неведомых ветрах наши души перенеслись в наши тела?»
– Идем, – сказала она. – Пора.
Пора что? Когда мы встали из-за стола, я подумал: «Ты ее не знаешь. Ты скажешь, что любишь ее из-за чего-то бессмысленного, вроде красивой ключицы».
«Кости», – думал я, когда мы вышли во тьму Гисборн-роуд, поднялись на холм, где воздух был влажным и прохладным и пах гниющей листвой и испражнениями скота и патрульных лошадей, которые недавно прошли по дороге. Кобылья моча – афродизиак для жеребцов, так говорит Бен Калво. Хозяином кафе он стал, подзаработав на скачках, так что, возможно, это и правда.