Турандот | страница 17



Кончина человека, чьи листы
Белы снаружи и черны с изнанки.
То будет - с днями и ночами - год.
 Панталоне

(радостно)

Тарталья, он снова попал.

 Тарталья

Честное слово, в самую середку.

 Мудрецы

(распечатав вторую записку, в один голос)

Так, совершенно верно: год, год, год,
 Альтоум

 (радостно)

О, радость! Боги, пусть достигнет цели!
 Зелима

 (в сторону)

Зачем еще!
 Адельма

 (вне себя, в сторону)

                    Ах, я его теряю!

(Тихо, к Турандот.)

Принцесса, вы утратите мгновенно
Всю вашу славу. Он вас побеждает.
 Турандот

 (тихо, с негодованьем)

Молчи. Скорей погибнет мир и сгинет
Весь род людской.

(Громко.)

                             Знай, дерзостный глупец:
Чем ты самонадеянней, тем больше
Ты ненавистен мне. Уйди. Спасайся.
Тебя убьет последняя загадка.
 Калаф
Ваш гнев, боготворимая принцесса,
Один мне страшен. И на что мне жизнь,
Раз милости я вашей недостоин.
 Альтоум
Сын милый, отступись! И ты, о дочь!
Не задавай ему других загадок!
Тебе он мужем быть вполне достоин.
 Турандот

(гневно)

Мне мужем? Отступиться? Пусть закон
Свершится.
 Калаф
                  Не печальтесь, государь,
Я жажду смерти - или Турандот.
 Турандот

 (негодуя)

И ты получишь смерть. Сейчас увидишь,

 (Встает и продолжает академическим тоном.)

Скажи мне, как зовется зверь прекрасный
Четвероногий и крылатый, верный
В своей любви, но в ярости ужасный.
Он потрясает мир, высокомерный,
И торжествует. Мощными стопами
Он попирает океан безмерный,
А грудью и свирепыми когтями
Налег на землю. Вечного обилья
Почиет тень над мирными краями,
Где новый Феникс расширяет крылья.

 (Сказав загадку, яростно срывает с лица покрывало, чтобы поразить Калафа.)

Взгляни в лицо мне. Отвечай, не дрогнув,
Как этот зверь зовется, иль умри.
 Калаф

 (ошеломленный)

О, красота! О, диво!

(Стоит недвижимо, закрыв лицо руками.)

 Альтоум

 (взволнованно)

                                 Он смутился!
Сын, что с тобой? Приди в себя!
 Зелима

 (в сторону, с тоской)

                                                 Мне дурно.
 Адельма

 (в сторону)

О юноша, теперь ты мой. Любовь
Меня научит, как тебя спасти.
 Панталоне

 (взволнованно)

Смелей, смелей, сынок! Ах, чем бы ему помочь? У меня вся утроба трясется, боюсь что он себя погубит.

 Тарталья

Если бы не мое высокое звание, я сбегал бы на кухню за уксусом.

 Турандот
Несчастный, ты погиб. В своей судьбе
Лишь ты один повинен.
 Калаф

 (приходя в себя)

                                    Турандот,
То ваша красота, сверкнув нежданно,
Меня смутила. Я не побежден.

 (Обращаясь к зрительному залу.)