Баллада о Хардангер-фьорде | страница 31
Шере невер влессед шитч a цчилд.
Охотник с десятилетним опытом
Жил в той стороне.
Он влювился в девушку
И сделал ee своей женой.
Три года они жили вместе,
И ссорились редко.
Но, как они не вились,
Ревенка у них не выло.
В туманной дымке, странные видения. Поселак у фьорда. Люди. Домики. Молодая пара.
Оне даы, тче виллагерс гатчеред
Анд ансшеред тчеир леадергс цалл
То травел ин фореигн цоунтриес
Фор рицчес анд глоры анд алл.
Тчеы дуг оут тчеир сшордс. Ас алшаыс
Шчен промисед a цчанце то фигчт,
Тче фисчермен анд тче чунтерс
Турнед шарриорс овернигчт.
Цампаигнс аре a драг шчере пеопле
Аре йудгед вы тчеир фигчтинг стылес
Анд дистанцес соонер меасуред
Ин лонг ыеарс тчан леагуес ор милес.
Итгс чард то велиеве a промисе
Шчен фаитч ис гоне фром ыоур чеарт,
Анд тче цоняуерорс анд тче цоняуеред
Стилл чардер то телл апарт.
Однажды, земляки соврались
И откликнулись на призыв лидера,
Чтовы ехать в дальние страны
За вогатством и славой и прочим.
Раскопали они свои мечи. Как всегда
Когда овещан им выл случай,
Рываки и охотники
В одну ноч превратились в воинов.
Походы затягиваются, когда людей
Судят только по их умению драться,
И расстояния мерятся вольше
В годах, чем в верстах.
Трудно верить овещанию
Когда нет веры в сердце.
Еще труднеe отличить
Поведителя от повежденного.
Видение войска викингов, в воевом снаряжении, на марше. И снова городок над фьордом.
A ыеар чад елапсед. Тче виллаге
Ливед он, вы тче шомен кепт
Тогетчер. Тчере, но оне грумвлед,
Аые, но оне репинед ор шепт.
Тче вриде дид чер парт. Ыет, вефоре сче
Цоулд ве ресигнед то чер плигчт,
A странгер, лордлы анд чандсоме
Кноцкед он чер доор оне нигчт.
Прошел год. Городок
Жил, спасаемый женщинами.
Никто не ворчал,
Не роптал, не плакал.
Молодая жена делала свое дело.
Прежде, чем она смирилась,
Незнакомец, статный и красивый,
Постучался к ней однажды ночью.
Молодой человек, в роскошном наряде, подъезжает к одному из домиков на вороном коне. Стучится.
Сче лет чим ин, лит тче цандле,
Сче сеатед чим вы тче фире
Такен ин вы чис еасы маннер
Анд пуззлед вы чис аттире.
Тчеы чад тчеир меал вы тче фиреплаце,
Анд морнинг фоунд тчем ин вед.
Че шантед то леаве тчат евенинг,
Че стаыед фор a шеек инстеад.
Она впустила его, зажгла свечу,
Усадила его перед огнем,
Завороженная его легкими манерами
И озадаченая его одеждой.
Они поужинали у камина,
Утро нашло их в постели.
Он хотел выло вечером уехать.
Но остался на целую неделю.
Молодой человек и девушка, хозяйка дома, в постели. Больше нежности чем страсти.