Античные гимны | страница 65
Ты возвращаешься ночью глухой? Погоди, мой голубчик!
Крепкими у?ами скрутит по ребрам тебя Дальновержец,
И под тяжелой рукой Летоида[84] пойдешь ты отсюда,—
Либо же впредь воровством заниматься начнешь по долинам.
160
Прочь убирайся, несчастный! Ведь вот на какую заботу
Людям и вечным богам г;ропззел тебя на свет отец твой!»
Матери тотчас Гермес хитроумный отзетствовал речью:
«Мать! Не пугай, не старайся! Меня запугать не удастся!
Или меня ты считаешь младенцем невинным и глупым? —
165
Видит, разгневалась мать, — испугался младенец, затрясся.—
Знай, заниматься я стану искусством, из всех наилучшим:
* Будем мы изо дня в день скотоводничать вместе с тобою.
И уж тогда без даров и молитв меж блаженных бессмертных
Нам не придется с тобой никогда оставаться, как ныне.
170
Много приятней с богами бессмертными вечно общаться,
В полном довольстве, в богатстве, с запасами хлеба, чем дома
В сумрачной этой пещере сидеть. И с великою честью
Буду такую ж, как Феб, отправлять я священную службу.
Ну, а не даст мне ее мой родитель, — так что же? Другое
175
Я попытаю: могу предводителем жуликов стать я.
Если же здесь меня сын многославный Лето и отыщет,—
Штуку другую, куда покрупней уж, ему я устрою:
Тотчас отправлюсь в Пифон, проломаю дворцовую стену,
Вдоволь котлов и прекрасных треножников там наворую,
180
Золота вдоволь себе наберу с искрометным железом,
Много и разной одежды. Увидишь сама, коль захочешь»..
Так они оба словами вели меж собой разговоры —
Зевса эгидодержавного[85] сын и почтенная Майя.
Смертным несущая свет, спозаранку рожденная Эос
185
Из Океана вставала глубокотекущего. Прибыл
Феб в это время в Онхест, многомилую рощу святую
Земледержателя громко шумящего. Там увидал он:
*Скармливал изгородь старец волу в стороне от дороги.
Первым сын многославной Лето к старику обратился:
190
«Старец, срыватель колючек в Онхесте, богатом травою!
Из Пиерии пришел я, ищу я мой скот запропавший:
Всё это были коровы из стада, с кривыми рогами.
Бык же пасся один, от других в отдалении, черный;
Огненнооких четыре собаки за стадом ходили,
195
Дружно его охраняя, как будто разумные люди..
Бык и собаки остались — и это особенно странно,—
Все же коровы, как только стемнело, куда-то исчезли,
Мягкий покинувши луг и от вкусной травы удалившись.
Вот что, о древнерожденный старик, мне скажи, не видал ты,.
200
Не прогонял ли какой человек их по этой дороге?»
И Аполлону словами ответил старик и промолвил:
«Друг! Нелегко рассказать обо всем, что прадется глазами
Книги, похожие на Античные гимны