Малфурион Ярость Бури | страница 36
"Отступаем! Отступаем! Вы трое! Держите свое оружие впереди, как и я свою дубину!" - Дугхан толкнул Залдимара за себя. Даже если маг не мог больше ничего сделать, маршал не собирался оставлять его на верную смерть.
Первый кобольд добрался до защитников. Дугхан замахнулся на одного, затем начал сражаться с другим, намного большим существом.
"Вам не забрать свечи!" - ревел он, а этот предмет находился сверху на его голове на небольшом держателе. Кобольды могли хорошо видеть в темноте, но в шахте им все же нужно было освещение для самых глубоких мест.
"Мне не нужна твоя проклятая свеча!" - крикнул Дугхан в ответ. Он замахивался снова и снова. Одна крысиная морда сменялась на другую лишь для того, чтобы быть убитыми умелой рукой маршала. Вокруг него его подчиненные доказывали свою храбрость - разбивая, разрезая и закалывая кобольдов без пощады.
Преимущество сил поменялось. Огромное количество кобольдов превратилось в груды трупов. Улыбка появилась на лице Дугхана.
В конце концов, войско Златоземья стояло по колено в крови и трупах. Зловоние от мертвых кобольдов было в сотни раз сильнее, чем запахи из их жизни, но люди готовы были терпеть это ради своей победы. Последние свечи кобольдов были погашены.
Маршал Дугхан посчитал свое войско. Все были перед ним.
У некоторых были небольшие ранения - в основном царапины, но все же это были ранения. Нет... одного не было с ними. "Где маг?"
Никто не знал. Дугхан растолкал тела там, где он в последний раз видел Залдимара. Не были ни малейшего признака присутствия или отступления заклинателя. Дугхан догадался, что беспомощный Залдимар вероятнее всего убежал еще до того как началась битва. Трус несомненно объявится в Златоземье. "Давайте двигаться дальше," - решил командир. "Давайте убедимся, что остальные шахты пусты." Он сомневался, что после такого они найдут больше, чем пару кобольдов, которые также должны быть искорены.
Они двинулись дальше, Дугхан двигался во главе всей процессии. Маршал вдохнул воздух; запах от мертвых кобольдов становился все сильнее, несмотря на то, что мужчины отходили от трупов все дальше и дальше. В следующий раз мы будем сражаться с ними на открытом воздухе, где будет помогать ветер ...
Внезапно, Яшмовая шахта затряслась как-будто где-то глубоко произошел взрыв. Впереди группы зловеще заскрипели балки. Дугхан выставил свой меч вперед. - "Двигайтесь!" В то время как отряд начал волноваться, одна из более отдаленных балок треснула. Две половинки затряслись. "Осторожно!" прорычал командир. Потолок шахты рухнул в слабой точке. Хуже того, началась цепная реакция. Остальные балки заскрипели. Масса земли и камней посыпались на пол. Мужчины побежали обратно, но затем рухнул потолок. Пыль и темнота ослепили Дугхана и его подчиненных, которые толкали друг друга, пытаясь найти выход. Затем маршал услышал чудовищный крик.