Попаданец для нее | страница 5
Глава 2. Дагор
Алазар остановил коня перед огромными воротами из массивной дубовой доски. В два человеческих роста, исписанное искусной резьбой в стиле ранней империи, это произведение искусства больше бы подходило царской усыпальнице, чем дому провинциально толстосума. Два воина спрыгнули с коней и, отворив калитку, вошли во двор. Тяжелые створки начали медленно расходиться. Алазар ткнул пятками своего жеребца. Понятливое животное зашагало во двор. Навстречу хозяину выбежал человек в сером хитоне раба.
— Все исполнено, как вы приказали. Дом выкуплен полностью. Купчую оформили только вчера. — Человек торопливо перебирал маленькими ножками, еле успевая за лошадью Кадеша.
— Были проблемы?
— Нет, нет, все прошло гладко.
— Хорошо, Дорио. — Алазар спрыгнул с коня.
— Скажи Ровали, что с этих. — Он указал пальцем на старуху и стоящую рядом девушку. — Глаз не спускать. Бабенки прыткие. Особенно старуха.
Конвой весело заржал. Раина предпочла оставить подобный юмор без внимания, что до Тайи, так девушка даже не расслышала. Она с искренним восхищением рассматривала тончайшую резьбу, украшающую колонны.
Аллея из кустов роз вела дальше к дому, налево пошла мощеная дорожка к конюшне и хозяйственным пристройкам. Большой сад, раскинувшийся по всему участку, выглядел запущенным. Длительное отсутствие хозяина бросалось в глаза.
Кадеш бросил поводья рабу.
— Гости?
— Мельсана и Дагор приехали днем. Я принял. Отвел им комнаты наверху.
— Приведешь их утром. Сегодня уже поздно. — Кадеш посмотрел на красный диск заходящего солнца и пошел к дому.
Алазар вышел из бассейна, утреннее солнце заставило его зажмуриться. Дорио подставил ему халат из дорогого имперского сукна.
— Мелисана и Дагор просят разрешения присутствовать при вашем завтраке. — Слуга говорил и поправлял халат одновременно.
— Пусть заходят. — Кадеш опустился в плетеное кресло. — Еще вот что, Дорио. Приведи девчонку ту, что я привез вчера.
— Будет исполнено, мой господин. — Дорио склонился в поклоне, и по знаку руки удалился.
Алазар развалился в кресле, и попытался расслабиться. Пока все шло хорошо, но напряжение не отпускало, главное все еще впереди. Переход из другого мира, это преступление высшего порядка. Если узнают. Никто не спасет. Что бы полукровка покусился на власть бессмертных, да отец первый прикажет затравить бастарда адскими псами.
Дзинь. Звякнул колокольчик. По бледно-желтым мраморным плитам спускалась Мелисана. Полупрозрачный хитон не скрывал точеные формы, а длинный разрез до самого бедра подчеркивал стройность и длину ее ног.