Сыщик с Титаника | страница 24



— Разумеется, мистер Блэк.

Хозяин, чуть вздрогнув, отступил на шаг.

— Прошу, пройдемте в дом...

Он провел гостя через холл и коридор, и открыл дверь в помещение, оказавшееся небольшой конторой.

Усевшись в кресло, гость как ни в чем не бывало оглянулся вокруг. Контора Митчелла была похожа на тысячи других небогатых деловых контор: прокуренные стены, украшенные картинами и гравюрами, сейф, стол и стулья, возле окна бюро, на котором неопрятной грудой лежали конторские книги.

Митчелл уселся на винтовом стуле, и некоторое время, словно ожидая чего-то, смотрел на гостя, играя цепочкой от часов.

Хозяин был в длинном темном сюртуке из тонкого сукна, галстук заколот жемчужной булавкой. На черном шелковом шнурке качался монокль.

Гость так и остался в потертом плаще, разве что шляпу сдвинул.

Но почему-то всякому с первого же взгляда стало бы ясно, кто главный в этой паре.

С минуту царило молчание. Слышно было только легкое потрескивание огня в камине, и пришелец задумчиво смотрел на горящие дрова.

Грубоватые черты лица, решительные и вместе с тем невидные, голос, напротив, мягкий, могущий принадлежать барристеру или викарию. К тому же Митчелл не мог понять, из какой страны этот человек. Этот легкий, но явный акцент — немецкий, американский? Само собой, о Блэке он слышал. Слышал разное, но всегда в том духе, что он выполнял самые щекотливые поручения Экселенса. Но вот видел — впервые.

— Чем могу служить... сэр? — наконец спросил Митчелл елейным голосом.

Гость слегка усмехнулся и откашлялся.

— У вас некоторые трудности, мистер Митчелл, в одном очень важном деле... И вы просили Ложу прислать того, кто сможет их устранить. В моем лице вы имеете дело именно с таким человеком... — гость усмехнулся бескровными губами.

"Словно я у него на допросе", — подумал возмущенно хозяин и невольно нахмурился.

— Я... и в самом деле хотел... сам уладить все свои дела. Кто ж знал, что эти русские fartovye так облажаются? Мне рекомендовали их вполне достойные доверия люди...

— Ложа и не винит вас! Иначе бы с вами говорили другие и совсем по-другому, — чужак зловеще улыбнулся.

— Да, уважаемый ... — нервно ответил банкир. — И прошу извинить, что не предлагаю вам кофе или чая. Я, будучи, так сказать, предупрежденным о вашем визите, отпустил прислугу, ей незачем вас видеть.

— Предусмотрительно. Но виски или шерри у вас, надеюсь, найдется?

— Да, конечно, — Митчелл почему-то почувствовал себя очень неловко. — Простите, сию минуточку!