Языковой детонатор | страница 8



Причем абсурд иногда доходит то такого, что, если у учителя нет правильного произношения, а ученик, занимаясь где-то дополнительно, пытается подражать правильному варианту произношения в иностранном языке, то в таком случае учитель ставит плохую оценку, так как вариант ученика отличается от его собственного.

Когда ученику ставят несколько двоек подряд, он вообще замыкается и все его телодвижения нацелены не на реальные знания, а на получение заветной цифры 5 в дневник. Отсюда произошла такая бездумная практика нанимать частных преподавателей для подготовки домашнего задания. То есть дети учатся делать домашнее задание, вдумайтесь, они не язык учат, а приспосабливаются к системе, чтобы получать отличные оценки.

В “школярской системе” важно подчинение регламенту, следование правилам группы, авторитетность, основанная не на достижениях, а на должностном положении.  Качественное образование при таком положении вещей вторично.


8. Школярство, в свою очередь, воспрозивело на свет много контрпродуктивных традиций. Во первых это породило  страх перед ошибкой . “А вдруг я неправильно скажу” – именно эту фразу надо выгравировать на памятнике человеку, который так и не выучил английский. Ведь понятно, еще в школе ученику грозила опасность неуспеваемости за ошибки. В университете ставки возрастали, можно лишиться стипендии или вовсе пойти в армию после отчисления, это что касается парней.

А ведь ошибки делать надо, без них никуда. Причем чем больше и быстрее вы их сделаете, тем чаще и быстрее вас исправят, тем быстрее вы заговорите правильно.

Обратим свой внутренний взор на наш опыт освоения своего родного языка. Мы говорили нечленораздельные слова, потом уже нас можно было понимать, потом предложения становились длиннее и сложнее. Но этот путь сопровождался сплошными ошибками – практикой – ошибками – практикой… Осуждал ли нас за кто-нибудь ошибки? Наоборот, вспомните восторженные восклицания взрослых, когда их чадо делало какие-то подвижки в речи. Это было предметом гордости и нескрываемой радости.

Даже во взрослом возрасте, представьте иностранца, вы с ним познакомились, и он или она пытается говорить с вами на русском. Иноземный гость сразу выдаст целый коктейль ошибок из неправильного произношения, поставленных ударений, окончаний слов, вдобавок посыпанный сверху своим акцентом. Будем ли мы его винить за это?

Опять же наоборот, это вызовет живой интерес,  желание его чему-то научить, и вообще станет приятно, что человек пытается говорить с вами на вашем языке, несмотря на трудности.