Свалка | страница 86
— Ваш… сын сообщил мне, что он добавил небольшой заряд, из–за которого нарушится форма ударной волны основного заряда. В результате взрыва произойдет беспорядочное раздробление астероида вместо раскалывания на четыре части. Но сама мысль несколько странная…
— Может быть. И все же это факт. Я скажу тебе, Ларкин, что мы хотим сделать. Мы не собираемся разряжать маленький заряд, который подкинул в шахту Норман. Черт побери, если уж этой мусорной куче суждено взлететь на воздух, так пусть она рванет как следует. Опять же, мне нравится мысль спутать планы вашим цивилизованным астероидам, впридачу ко всему. С другой стороны, будет лучше во всех отношениях, если найдется какой–то способ разрядить большую бомбу — ту, которую засунули туда твои люди. Мне, знаешь ли, нравится жить здесь, на Говнюхе, и остальным вроде как тоже. Будет просто позорно не попытаться ее сохранить. Ты понял?
Ларкин отвел глаза.
— Полагаю, в известной степени, я вас понял.
— Хорошо. Так вот что ты сделаешь. Ты сейчас отправишься к шахте и поищешь какой–нибудь способ обезвредить большую бомбу. Если не получится, то, может, удастся хотя бы оттянуть время взрыва. Но запомни: если у тебя ничего не выйдет и она рванет, то маленькая взорвется тоже, и тогда здесь чертям тошно станет… — Гейлорд посмотрел на часы. — И вот еще, кстати. Остается мало времени; нам придется стартовать где–то через час. Так что, я думаю, лучшее, что мы можем сделать — это оставить тебя возле шахты. Сможешь предотвратить взрыв — отлично, а не сможешь… — Гейлорд зло ухмыльнулся. — Ты уж лучше постарайся как следует, Ларкин. Здесь будет малость неуютно, когда все разлетится на куски.
На лице Ларкина появилось выражение недоверия.
— Вы… не может быть, что вы это всерьез. Вы хотите сказать, что оставите меня там, с мизерным шансом предотвратить взрыв, и вам все равно, погибну я или нет?
— Этот взрыв — твоих рук дело, мистер. И разве тебя заботило, погибнем мы или нет? Я считаю, все по справедливости. Оливер, Джульетта — вы согласны?
Оливер вздохнул.
— Это, конечно, не по закону… но вы это заслужили, Ларкин.
— Я согласна, — сказала Джульетта.
— Вы сумасшедшие! — неистово закричал Ларкин. — Вы все сошли с ума! Вы что, не понимаете, кто я? Вы имеете дело с государственным должностным лицом, а не с каким–нибудь безграмотным копранским дикарем. Должностное…
Гейлорд покачал ружьем.
— В чем дело, дружок? Испугался, что не сможешь справиться с бомбой? — он усмехнулся. — Это хорошо. Значит, будешь стараться изо всех сил.