Цепи его души | страница 47
Эрик на мгновение прикрывает глаза, а когда открывает, в них тают отголоски расплавленного золота. Еще одна сторона его магии, о которой мне невыносимо хочется спросить, но наверное, это лучше оставить до завтра. До того, как мы начнем обучение.
— Давай оставим этот разговор до завтра.
Вздрагиваю и смотрю на него: он повторил мои мысли. Почти слово в слово.
— Почему?
— Потому что на сегодня с тебя достаточно потрясений, Шарлотта.
Потрясений?
Он подхватывает меня на руки прежде, чем я успеваю переспросить. Покрывало все-таки ползет вниз, я едва успеваю его поймать. Кожа мгновенно покрывается мурашками, но сейчас я не уверена, что это от холода.
— Замерзла? — Эрик снова нахмурился.
— Я просто выпуталась из одеял, а камин был не затоплен…
— Ты выпуталась из покрывал, ты замерзла, ты пришла сюда босиком, и ты об этом молчала все это время?..
Дверь открывается пинком, без каких бы то ни было церемоний. Он идет по коридору так быстро, что я даже не успеваю что-либо сказать. Впрочем, слова сейчас лишние, от того, как хмурятся его брови, уже невероятно тепло. Он злится, потому что я не сказала о том, что замерзла. Эрик бросает на меня всего лишь один взгляд, но брови на переносице сходятся еще сильнее.
— Я сказал что-то смешное?
Качаю головой, но улыбка становится только шире.
— Шарлотта.
— Да, месье Эрик?
— Почему ты смеешься?
— Потому что ты за меня беспокоишься.
— Я беспокоюсь за то, что ты свалишься с простудой и не сможешь обучаться.
Да, об этом я как-то не подумала. О нашем договоре и о пункте, где я должна ответственно относиться к своему здоровью. Или что-то вроде.
— Пусти, — говорю я и упираюсь кулаками ему в грудь. — Я могу идти сама.
— Босиком?
— А почему бы и нет? — с вызовом смотрю на него.
— Потому что я тебя отнесу. Сиди смирно, Шарлотта.
Что-то такое в его голосе, а может быть, в глубине глаз, заставляет оставить все попытки вырваться. Я делаю вид, что меня гораздо больше интересуют стены, чем он, например, завитки на светильниках.
Лестница, коридор и спальня.
Эрик толкает дверь плечом, а потом проходит внутрь и сажает меня в кресло.
— Сиди смирно, — повторяет он.
Как будто мне есть куда идти в этом особняке, где помимо нас только Тхай-Лао, призраки и эхо. Интересно, кстати, здесь есть призраки? Наверное, когда я освою магию, хотя бы немного, этот вопрос отпадет сам собой. Сама мысль о моей магии заставляет подтянуть колени к груди и обхватить их руками. Откуда у меня такая страшная сила? Насколько я помню, леди Ребекка магии не обучалась, да и ее отец, граф Велсфердский, не мог похвастать магическими способностями.