Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит | страница 62
– Изо всех сил.
– Похоже, я выбрал неудачный день замочить мои чашки Петри.
– Всегда есть риск.
Беттингер остановился на некотором расстоянии от квартета.
– Кто-нибудь из вас знает, что все это значит?
Перри обвел рукой место преступления.
– Это?
– Да, это.
– Кто-то не любит полицейских.
Хуан выдохнул дым.
– Согласен.
– Быть может, нам следует поделиться нашими выводами с инспектором? – спросил рыжий у детектива из Аризоны.
– Полагаю, он уже знает, – ответил азиат.
– Тогда, может быть, рассказать прессе? – Маллой приподнял брови, похожие на бледных гусениц. – Они любят, когда им преподносят сенсации.
Хуан снова сделал затяжку.
– Еще и еще, им всегда мало.
Тэкли продолжал пить кофе из термоса, сделанного из нержавеющей стали, и Беттингер не мог понять, хмурится он или ухмыляется.
– Когда я работал в других местах, убийство полицейского не было поводом для шуток, – сказал Жюль, стараясь не показывать своего раздражения.
– А где ты работал? – спросил Перри. – Могу спорить, это было чудесное место, где все по-настоящему умные и знают ответы на все вопросы.
Хуан выдохнул дым.
– Новый Гениевилль?
– Скажи нам! – взмолился рыжий. – Где ты раскрывал тайны?
Беттингер слишком устал, чтобы поддерживать эту издевательскую многоречивость, и указал на взорванную патрульную машину.
– Значит, у вас нет никаких идей о том, кто мог это сделать?
– Тот, кто не любит полицейских. – Маллой покачал головой и посмотрел на коллегу-азиата. – Он уже забыл.
– Есть что-то конкретное? – не унимался полицейский из Аризоны.
– Тот, кто умеет обращаться с ручными гранатами.
Кончик сигареты Хуана засветился.
– От и до.
– У меня есть идея, – сказал Перри. – Разослать ориентировки на человека с чекой от гранаты в руке.
– Капрал Уильямс! – позвал Беттингер напарника, после чего повернулся и пошел прочь.
– Думаю, он раздражен, – заметил Маллой. – Хотя трудно определить по лицу.
– А ночью так просто невозможно, – добавил Хуан.
Великан-полицейский присоединился к своему напарнику, и они вместе подошли к месту преступления. Белый мужчина и черная женщина, одетые в парки и шерстяные шапки, стояли возле патрульной машины и разгружали фотоаппаратуру с ручной тележки.
– Ты их знаешь? – спросил Жюль.
– Это судмедэксперты, – ответил Уильямс.
– Как их зовут?
Доминик пожал плечами.
– Они женаты.
Некоторое время детектив наблюдал, как эксперты фотографируют взорванный автомобиль. Искусственный яркий свет озарил пустые глазницы существа, которое раньше было полицейским Джанетто, а потом черная женщина повернула прожектор, и во рту у трупа стали видны кусок металла и три зуба.