Отравление в Уичфорде | страница 89
- Ну что ж, коли так, мистер ...?
- Моя фамилия Парабутл {Вариация англ. Twobottles - две бутылки},поспешно добавил Роджер.- Я Персивал Парабутл.
- Ну, коли так, мистер Парабутл, то, может, войдете? Думается, я найду какое-нибудь укромное местечко, чтобы нам поговорить.
Ничтоже сумняшеся, Роджер последовал за Мэри Блауэр, а Алек - за Роджером. Они прошли через просторный холл в большую комнату, очевидно гостиную, очень не похожую на ту, которую они недавно посетили. Вместо строгого изящества последней эта комната носила на себе явный отпечаток раскованности. Глубокие кресла в веселых сине-оранжевых чехлах были забиты бело-синими подушками. Висели сине-оранжевые занавески. Обои тоже пестрели сине-белыми полосами. Здесь теснилось несколько маленьких столиков, пуфов, красовалось множество безделушек и всяких веселых пустячков. Нельзя было бы сказать, что комнату отличает дурной вкус, но по сравнению с простой гостиной в доме миссис Аллен эта бросалась в глаза. И Роджер отметил это различие с удовлетворением. Именно такая гостиная могла соответствовать вкусам женщины, фотографию которой ему принесла Шейла.
- Не будет никакого вреда, если мы и в гостиной посидим, - заметила мисс Блауэр. - Мистер Альфред и мистер Уильям уехали в город но делам.
И с довольно важным видом она уселась в одно из глубоких кресел, и чепчик горничной с фартуком составили с креслом довольно странный контраст. Роджер встал спиной к холодному камину, а перспективный человек, положив аппарат на один из маленьких столиков, уныло переминался с ноги на ногу возле него.
- Так, значит, мистер Альфред тоже, как мистер Уильям, живет здесь?спросил Роджер.
- Да, и уже почти два месяца проживает, это точно.
- А я и не знал. Ну, с чего же мы начнем? Давайте с отравленной бумаги для мух. Вы когда-нибудь прежде видели, чтобы в комнате у миссис Бентли моют в воде такая бумага?
- Нет! Никогда! Вот поэтому я и подумала, что это чудно, понимаете?
- И что же именно вы подумали, увидев такое, мисс Блауэр?
- Ну, я подумала, что это как-то чудно. Так и подумала: вот чудно-то!
- А почему вы подумали, что это чудно?
- Ну потому что прежде я ничего такого не видела. А еще - мы ею никогда не пользовались. У нас всегда в ходу липучки были.
- А каким образом вы поняли, что эта бумага опасна?
- А на ней было написано "Отравленная бумага для мух. Опасно. Ядовито" - что-то вроде этого.
- Понимаю. А давно вы здесь служите?