Отравление в Уичфорде | страница 134
- Вряд ли это возможно, должен вам сказать,- пробормотал человечек, но все-таки достал толстую тетрадь, начал водить пальцем по строчкам и колонкам цифр и делать выписки.
К прилавку подошел покупатель, и Роджер отодвинулся. Покупатель ушел, и поиски возобновились. Обслужив еще троих покупателей, коротышка-шотландец закрыл книгу и положил перед Роджером листок бумаги.
- Пять рраз покупали между пятнадцатым июня и пятнадцатым июля, сэр,помнится, две покупки были сделаны двадцать трретьего июня и пятого июля; я запомнил, потому что покупатели мне знакомые. Остальные трри раза не знаю, кто покупал.
Взгляд Роджера приковало одно число:
- Седьмое июля! Это и есть наш покупатель. Тринадцатое июля - это слишком поздно, а семнадцатое июня еще слишком рано.
Он вытащил бумажник и достал список дат и событий, составленный накануне их с Алеком отъезда в Уичфорд.
- Да, седьмое июля! Смотри, Алек, видишь?- и, ткнув пальцем в одну из нижних строк, Роджер сунул список Алеку. - Это было во вторник,- сказал он, снова повернувшись к прилавку.- Скажите, а вы не можете вспомнить, кто у вас купил две унции мышьяка во вторник седьмого июля? Как этот человек выглядел... и... был он в очках, и вообще, каков он из себя?
Коротышка услужливо поднял взгляд к потолку и задумался, а Роджер в большом волнении наблюдал за выражением его лица.
- Ах, ничего совсем не могу у пррипомнить.
Роджер и Алек переглянулись в отчаянии.
- Пожалуйста, сделайте еще усилие,- взмолился Роджер, и взгляд шотландца снова устремился в потолок, а Роджер от нетерпения едва мог стоять на месте.
- Да бесполезно это,- признал продавец, и его шотландский акцент все больше усиливался по мере того, как все дальше ускользало от него щедрое вознаграждение "Курьер".- Не могу ничего пррипомнить.
- Но это просто ужасно,- простонал Роджер,- мы ведь нащупали самую суть дела. Мы обязаны добыть информацию. Алек, попытайся поговорить с ним по-шотландски. Может, это подстегнет его память.
Алек и продавец обменялись свойским взглядом, а потом, очень спокойно, Алек сказал:
- Вы что-то такое говорили о деловых удостоверениях? А нельзя узнать, на чье имя оно было?
Роджер в изнеможении прислонился к прилавку.
- Я подаю в отставку,- уныло сказал он.- Старшего инспектора Шерингэма с вами больше нет. Передаю это дело в ваши руки, инспектор Грирсон.
- А тот джентльмен был фаррмацевт?- спросил продавец.
- Продолжай, Алек. Отвечай ему. Меня здесь больше нет.