Пылающая Эмбер | страница 33



общения. Дозер смотрит на Лили.

— Старухи до сих пор тебе продыху не дают?

Лили произносит «нет», но отводит взгляд, поднимает руку и рассматривает свои

ногти.

Дозер вздыхает, и его взгляд возвращается ко мне, но в этот раз у меня такое

чувство, будто я прохожу какой-то экзамен.

— Это, на самом деле, то место, где ты хочешь быть, красавица?

Я выдавливаю из себя «да».

Его взгляд путешествует вверх и вниз по моему телу. Он делает несколько шагов и

обходит меня. Когда он встаёт у меня за спиной, то кладет свои большие руки мне на

плечи.

Моя стена из мускулов теперь меня не прикрывает. Я вынуждена любоваться новой

окружающей меня обстановкой и обитателями комнаты. Любоваться мужчинами, которых

меня послали сюда соблазнить и за которыми я должна шпионить. Я смотрю на других

женщин, находящихся в комнате. Они кажутся счастливыми. Они, похоже, наслаждаются

жизнью. Никого из них не вынуждают делать что-то против воли.

— Парни, — кричит Дозер. — Познакомьтесь с Тыковкой.

Поворот голов и я сразу же становлюсь центром внимания. Словно тепловая волна,

их взгляды достигают меня, и я чувствую, как моё тело опаляет невыносимой жар. Мне

становится неудобно в собственной коже. Я чуть заметно отшатываюсь, а потом ругаю

себя за то, что демонстрирую такую неуверенность.

Раздаются комментарии, но они летят с разных сторон и так быстро, что я не

уверена, кто их произносит. По крайней мере, поначалу.

— Чертовски горяча. Дозер раздобыл себе рыжую закуску.

— Новая киска.

— Аминь, брат.

— Ты принесла мне вишневый пирог ( прим. имеется в виду девственница) на

десерт, Лил?

— Чур, моя.

— Похоже, эту крошку уже застолбили, придурок.

— Мав придет в ярость. Она выглядит так же, как… ауч, — эта часть сказана

красивым белокурым байкером с приятной улыбкой, стоящего у бильярдного стола.

27

Блондин огрызается на байкера, находящегося рядом с ним. — Черт, мужик! На кой хрен

это было делать?

Его друг отвечает:

— На тот случай, если Мав услышит, как ты произносишь ее имя и подправит твою

гребаную рожу, дебил. Нарвешься же. Не позволяй лакомиться твоим сердцем в качестве

угощения. Он ни за что не позволит ей околачиваться поблизости.

Блондин отвечает:

— Этому ублюдку нужно проверить свою гребаную башку. Эта конфетка уже виляет

здесь своей попкой. Мне насрать, что он скажет. Мы не купимся на его дерьмо.

Я надеваю на свое лицо маску безразличия, но внутри меня бурлит и вспенивается