Дыхание дьявола | страница 56
Шарлотта нахмурилась.
– И как давно ты с ним сотрудничаешь?
– Уже почти полгода. Он помогает мне закончить мое новое изобретение и, между прочим, усовершенствовал наш лингафон. Придумал, как можно существенно уменьшить его размеры. – Гумбольдт заправил ленту под воротник рубашки, как галстук, и застегнул замочек. – Шик? Как видите, он теперь прилегает к гортани и модулирует вибрации в источнике питания. Теперь нам больше не нужен электрический динамик. Наши голосовые связки сами начинают говорить на иностранном языке. – Он взял маленькую пуговку, соединенную с ошейником проводком, и вставил ее в ухо. – Поступающие сигналы обрабатываются в этом наушнике и переводятся. Мы слышим речь на немецком языке, а говорим, наоборот, на местном. Принцип так же прост, как и гениален. Убедитесь сами.
Все разобрали ленты, застегнули на шее и вставили наушник. Оскар был настроен все так же скептически.
– Где выключатель?
– Его больше нет, – ответил исследователь. – Прибор активируют мускулы гортани. Он включается, когда вы начинаете говорить, и выключаете, если вы молчите. Это экономит батарею и не создает неприятного шума. – Он вытащил из сумки книгу: – Что ж, попробуем, как он работает.
Оскар узнал книгу. Уильям Шекспир «Буря».
Гумбольдт откашлялся и начал:
– «На борту корабля в море; слышен неистовый шум, гром и молнии. Встречаются капитан и боцман.
– Боцман!
– Я здесь, капитан, что прикажете?
– Сообщи матросам, чтобы немедленно принимались за работу, или мы пойдем на дно. Ступай, ступай!»
Гумбольдт сделал паузу и вопросительно посмотрел на присутствующих.
– Ну как? Работает?
Оскар нахмурился.
– Ну и что мы должны услышать?
– Какой язык ты услышал?
– Немецкий, естественно.
Гумбольдт усмехнулся:
– А я читал на английском.
– Не может быть.
– Еще как может, – рассмеялся Гумбольдт. – Хотите, еще почитаю. А вы выньте наушник и посмотрите, что произойдет.
Действительно, переводчик работал. С наушником Оскар слышал текст на немецком, а когда вынимал его, на английском. Точнее, на древнеанглийском. И что самое приятное, перевод был превосходным. Без сбоев.
– Могу я быть уверен, что прибор работает у всех? – спросил Гумбольдт.
Все закивали.
– Прекрасно. Нам понадобятся лингафоны, когда мы прибудем в Сурабаю.
Все молча вернули ленты. Даже Лилиенкрон, похоже, был впечатлен.
– И он работает со всеми языками?
– Со всеми, что были закодированы в накопителе. Когда будут говорить на незнакомом языке, понадобится довольно много времени, чтобы прибор настроился.