Дыхание дьявола | страница 56



Шарлотта нахмурилась.

– И как давно ты с ним сотрудничаешь?

– Уже почти полгода. Он помогает мне закончить мое новое изобретение и, между прочим, усовершенствовал наш лингафон. Придумал, как можно существенно уменьшить его размеры. – Гумбольдт заправил ленту под воротник рубашки, как галстук, и застегнул замочек. – Шик? Как видите, он теперь прилегает к гортани и модулирует вибрации в источнике питания. Теперь нам больше не нужен электрический динамик. Наши голосовые связки сами начинают говорить на иностранном языке. – Он взял маленькую пуговку, соединенную с ошейником проводком, и вставил ее в ухо. – Поступающие сигналы обрабатываются в этом наушнике и переводятся. Мы слышим речь на немецком языке, а говорим, наоборот, на местном. Принцип так же прост, как и гениален. Убедитесь сами.

Все разобрали ленты, застегнули на шее и вставили наушник. Оскар был настроен все так же скептически.

– Где выключатель?

– Его больше нет, – ответил исследователь. – Прибор активируют мускулы гортани. Он включается, когда вы начинаете говорить, и выключаете, если вы молчите. Это экономит батарею и не создает неприятного шума. – Он вытащил из сумки книгу: – Что ж, попробуем, как он работает.

Оскар узнал книгу. Уильям Шекспир «Буря».

Гумбольдт откашлялся и начал:

– «На борту корабля в море; слышен неистовый шум, гром и молнии. Встречаются капитан и боцман.

– Боцман!

– Я здесь, капитан, что прикажете?

– Сообщи матросам, чтобы немедленно принимались за работу, или мы пойдем на дно. Ступай, ступай!»

Гумбольдт сделал паузу и вопросительно посмотрел на присутствующих.

– Ну как? Работает?

Оскар нахмурился.

– Ну и что мы должны услышать?

– Какой язык ты услышал?

– Немецкий, естественно.

Гумбольдт усмехнулся:

– А я читал на английском.

– Не может быть.

– Еще как может, – рассмеялся Гумбольдт. – Хотите, еще почитаю. А вы выньте наушник и посмотрите, что произойдет.

Действительно, переводчик работал. С наушником Оскар слышал текст на немецком, а когда вынимал его, на английском. Точнее, на древнеанглийском. И что самое приятное, перевод был превосходным. Без сбоев.

– Могу я быть уверен, что прибор работает у всех? – спросил Гумбольдт.

Все закивали.

– Прекрасно. Нам понадобятся лингафоны, когда мы прибудем в Сурабаю.

Все молча вернули ленты. Даже Лилиенкрон, похоже, был впечатлен.

– И он работает со всеми языками?

– Со всеми, что были закодированы в накопителе. Когда будут говорить на незнакомом языке, понадобится довольно много времени, чтобы прибор настроился.