Дыхание дьявола | страница 49
– Все в порядке. Теперь можно опускать якорь. Но прошу вас, помедленнее.
Оскар открыл раздвижные дверцы, а Шарлотта запустила лебедку. Заработал мотор барабана. Якорь со скрежетом скользнул вниз и, покачиваясь на тяжелом канате, устремился к земле.
– Помедленнее. Еще метров пять.
Оскар внимательно следил за якорем.
– Хорошо, – крикнул исследователь. – Еще немного, совсем чуть-чуть. Останавливайте!
Мужчины на земле подхватили якорь и привязали его к одному из колец, к которым привязывались пришвартовавшиеся корабли. Они продели конец якоря в петлю и несколько раз обвязали канат вокруг столбика. Лена с Элизой сбросили второй канат, который закрепили похожим образом.
«Пачакутек» покачивался на легком ветерке.
Гумбольдт выключил моторы.
– Сбрасывайте трап!
Оскар с Шарлоттой вытащили веревочную лестницу и перекинули за борт. Ее поймали два человека.
– Порядок! – крикнули они воздушным путешественникам.
– Ukuntnaarbenedenkomen!
– Думаю, это означает, что нам можно спускаться, – заметил Гумбольдт. – Вы идите, а мне нужно еще кое-что закончить.
– Наверное, будет лучше, если первым сойду я, – предложил Лилиенкрон. – Мы знакомы с губернатором. Познакомились во время моей последней поездки.
– Хорошо, – кивнул Гумбольдт. – Тогда замолвите и за нас словечко. А то, похоже, наше прибытие наделало много шума.
– Обязательно! – Лилиенкрон поправил шапку и одернул рубашку. – Как я выгляжу?
– Великолепно! – успокоила его Элиза.
Когда Оскар спустился, Поортвлит и Лилиенкрон уже радостно пожимали друг другу руки.
– Вот так неожиданность! – услышал он слова губернатора. Тот говорил на превосходном немецком. – Не думал, что вы вернетесь к нам так скоро, господин Лилиенкрон. После вашего отбытия я уже и не думал, что когда-нибудь увижу вас снова. Как рука?
– Совсем как новая, – ответил Лилиенкрон. – Вы же прекрасно знаете, что проиграть битву – это еще не значит проиграть войну. Настоящего ученого это не испугает. Позвольте вам представить: мадам Молина, фрейлейн Ритмюллер и фрейлейн Полишинская. А это Оскар Вегенер и его отец Карл Фридрих Донхаузер.
Поортвлит удивленно поднял брови.
– Вы прибыли в сопровождении такой очаровательной компании. Кажется, немецким дамам приключения больше по вкусу, чем здешним женщинам. Добро пожаловать, дорогие дамы. Сердечно вас приветствую, господин Гумбольдт. Рад, что наконец представилась возможность с вами познакомиться. Ваша репутация вас опережает.
– Что это значит? – удивился польщенный Гумбольдт.