Дело ясное, что дело тёмное | страница 89



Я невольно поймала взгляд Мартина, наполненный плохо скрываемым восхищением, и обращено оно было на Вивьен.

О, хранителю добродетели семьи Нагорных ничто мужское не чуждо! Вот честное звериное, расхохоталась бы от души, если бы моё веселье показалось уместным моменту.

— Это был бал. Я уже описывала вам его. Всё чётко соблюдалось, словно я снова танцевала, или меня представляли гостям. Я болтала с устроителем Виносовой ночи, ликаном Суховским. А потом, когда начали петь балладу, всё перешло либо в сон, либо мечту — не знаю. Мы танцевали под музыку баллады в зимнем саду, а этого не было наяву.

— М-да, — брошенное ведьмой слово, и поддержанное треском поленьев в камене, прозвучало слишком громко, но никто не среагировал на это, кроме меня.

— Как вам, пина Виола, удалось опознать напавшею на вас энергию? — поинтересовался, прекращая продолжительную паузу, Пол.

— Не знаю. Вспомнился зачёт моей соседки по общежитию об эктоплазме… В общем — самой удивительно, но я будто почувствовала, что лента — отрицательно заряженная мощь направленного действия. Потом вы с Вивьен говорили о ловушке, и в голове всплыла часть урока, посвящённая правилу «Винта». Иначе у вашей «ассистентки» ничего бы не получилось — энергию мало разбить на два потока, один из них нужно перенаправить.

— Заклинания Инкуба, — поддакнула ведьма, встряхнув головой и убирая непослушную прядь с лица.

Ей вторил Пол:

— А более научным языком: «Каптис инкубус». Вам нужно продолжать обучение, пина — у вас потрясающие задатки. Правило «Винта», не каждый студент четвёртого курса вспомнит, а тут — такие познания! К тому же в экстремальных условиях!

Кажется, на латыни перевод будет звучать так: «Захват инкуба», но могла и ошибаться.

Эх, знаний маловато, хоть тресни. Хвалите меня, кудесник Щука, хвалите, а толку — ноль. Меня и в учебном заведении хвалили, но воз и ныне там. А всё почему? Так Мартин решил! Вбил себе в голову, что обязана слепо следовать его воле — ничто теперь не переубедит. Денег не даст, на попятный — не пойдёт. Да что там…

Проглотив обиду, всё же продолжила:

— Я промолчу по поводу последнего замечания о моих знаниях и продолжении обучения. Хотя не скрою, что очень лестно услышать такой отзыв. А про «Каптис инкубус» хочется услышать подробности, — ухмыльнулась я. — Меня волнует моя звериная сущность — она не отзывается пока, словно замерла.

Мартин опустил голову. Но со своего места я хорошо видела его поджатые губы и брови, ставшие одной линией. Хмурится братишка, голову ломает. Полезно, для общего-то блага. Он всегда отзывался на мои намёки и, иногда к счастью, а порой — во вред. Став старше я научилась держать язык за зубами плотно, но слова чародея меня задели за живое, а Мартин это почувствовал. Что теперь бу-де-ет… Ни в балладе сказать ни иллюзией описать! Припомнит он мне мои же слова. Ох, чует сердце припомнит.