Магический Кристалл, или Невероятные приключения Насти и ее друзей | страница 22
— Мадам, вам известно, что вы нарушили правила пешеходного движения? — спросил милиционер, неуловимым движением бросив руку к козырьку.
— Отстань, глупец, — прошипела Дросэда на своем родном языке, даже и не думая останавливаться.
— Не могли бы вы повторить вашу фразу, — проговорил милиционер, перейдя на чисто английский, одновременно вежливо и галантно подхватив Чару под руку.
Она не ожидала такого натиска. Мало того, что она с большим трудом понимала язык, на котором к ней обращались, она уж никак не могла понять такого обращения — ее, царственную особу, берет под руки первый встречный мужчина. Даже у нее было чувство собственного достоинства.
Чара развернулась и со всего размаха влепила милиционеру пощечину. Кто бы мог подумать, что пощечины бывают такие сильные, — милиционер отлетел метра на два и свалился на мостовую.
Чара преспокойно направилась дальше. Но не успела она сделать и двадцати шагов, как рядом с ней остановился милицейский фургон, и из него вышло несколько милиционеров с явно не радушными выражениями на лицах.
— Мадам, мы вынуждены вас задержать, — сказал один из них. — Гостеприимство гостеприимством, но никому не позволено избивать наших людей.
Не успела она и глазом моргнуть, как ее руки оказались в наручниках. Два милиционера подхватили ее с двух сторон и знаками предложили влезть в фургон. Чара пришла в ярость. Мысленно она попыталась превратить их в мышей, а фургон разнести в клочья, но у нее ничего не вышло. Ее магия почему-то не действовала.
Только теперь до нее дошло, что она сделала что-то не так, как было принято в Гадарии. Хотя она и знала, что здесь нет волшебства и опасаться вроде бы нечего, тем не менее, ее чутье подсказывало, что лучше не устраивать разборок, а последовать за милиционерами.
Фургон доставил ее в участок, где уже сидел переводчик — маленького роста старичок без единого волоска на голове. Один из милиционеров, по-видимому, начальник, усадил Чару напротив, а сам расположился с боку. Он ни на секунду не спускал с нее глаз, стараясь предугадать каждое ее движение — с одного удара послать в нокаут его подчиненного, это знаете ли уже нечто.
— Попросите у нее документы, — сказал начальник старичку.
Тот попросил у Чары документы поочередно на двадцати четырех языках, причем на всех этих языках он умудрился сохранить свой писклявый голос.
— Вот что значит жить без волшебства! — весело произнесла Чара. — Столько языков, а понять меня не можете.