Все, что мы оставили позади | страница 94
– Завтрак в восемь.
– Замечательно. – Клэр помахала на прощание его сыновьям и жестом пригласила служащего гостиницы следовать за ней.
Джулиан посмотрел ей вслед, а Марк помахал рукой:
– Buenos días, Señora Carla.
– Подождешь секунду? – спросил Джеймс Наталию.
Она указала на свободное место на парковке:
– Я припаркуюсь вон там.
Джеймс дважды хлопнул по опущенному стеклу дверцы.
– Спасибо. Я сейчас вернусь.
Наталия отъехала, а Джеймс отправился следом за матерью. Он коснулся рукой ее спины и подтолкнул в вестибюль. Служащий гостиницы торопливо шел с багажом позади них.
– Джеймс, – сказала Клэр сквозь стиснутые зубы, когда он отвел ее в сторону.
Служащий остановился неподалеку.
– Извините нас, я на минуту, – обратился к нему Джеймс.
– Да, сэр. Мэм, ваш багаж будет у стойки консьержа.
Джеймс развернулся обратно к матери:
– Я не знаю, почему ты здесь и что ты замышляешь…
– Я всего лишь хочу провести время со своими внуками.
Его глаза сузились. Клэр хмыкнула:
– Отлично. – Она разозлилась. – Я здесь для того, чтобы проследить за тем, чтобы ты не отказался от детей.
Джеймс вздрогнул:
– С какой стати мне это делать?
– Карлос боялся, что ты сделаешь нечто подобное. Он многое мне рассказывал. У нас была хорошая дружба.
– Потому что, черт подери, он не знал, кто ты такая.
Клэр отвела глаза:
– Достаточно честно. – Спустя мгновение она глубоко вздохнула и расправила плечи. – Я собираюсь заселиться в номер и пообедать. От маникюра я бы тоже не отказалась. – Клэр посмотрела на свои ногти и ушла.
Джеймс потер лицо. Ему нужно было принять душ и побриться. И поесть. А вот в театральных выходках матери он точно не нуждался. Он застонал и вышел из гостиницы.
Сев в джип, он стал свидетелем еще одного спектакля. Его сыновья подвывали и рычали. Они терли животы, жалуясь на невыносимые боли от голода.
– На острове нет продуктовых магазинов или ресторанов, – сказала Наталия мальчикам, когда Джеймс сел на свое место. Она поймала его взгляд, и ее глаза заблестели. – Нам придется собирать фрукты с деревьев и рубить курам головы.
Сыновья Джеймса с отвращением посмотрели на тетю.
– Фу, – выпалил Джулиан.
– Разве вы не видели, что тут свободно бегают куры?
Мальчики кивнули.
– Поймайте одну, и она ваша. Мы съедим ее на ужин.
– Я как раз думал об этом, – заметил Джеймс. Куры и петухи что-то клевали на обочинах, гуляли на парковках. По дороге он заметил одичавших птиц.
– Последствие урагана Иники в 1992 году. Он уничтожил куриные фермы, – объяснила Наталия, выводя машину задним ходом. Джеймс вцепился в приборную доску, когда машина дернулась. – Кур нелегко поймать, а на острове нет хищников, поэтому их число выросло. Теперь они превратились в назойливых попрошаек на парковках. – Она указала на стаю.