Обратный билет из Ада | страница 36
– Ловкач, похоже, твой клиент изрядный хитрец. – Она скривила губы и откусила кусочек тоста. – Что, по его мнению, означает разумную цену?
– Я уполномочен предложить за статуэтку пять сотен.
– Фунтов?
– Фунтов.
«О боже, – думала она, продолжая есть и пытаясь сохранить при этом спокойствие. – Такая сумма не только помогла бы мне расплатиться с долгом, но и позволила бы вернуться в Штаты, не потеряв лица».
Однако в сказку этого человека могла поверить только круглая идиотка.
– Серебряная статуэтка?
– Женская фигурка, – сказал он, – примерно пятнадцати сантиметров в высоту. Держит в руках нечто вроде рулетки. Вы знаете о ней или нет?
– Не торопи меня. – Она жестом велела принести еще одну чашку кофе и взялась за следующее яйцо. – Возможно, я ее и видела. В моей семье хранится множество всякого хлама, а бабушка – настоящая барахольщица. Если добавишь к этому еще пятьдесят фунтов, я постараюсь проверить, – сказала она, кивнув на банкноту, лежавшую под книгой Йитса.
– Не торгуйтесь, Клео.
– Девушке нужно на что-то жить. Путешествие в Штаты обойдется твоему клиенту намного дороже пятидесяти фунтов. Кроме того, родня предпочтет иметь дело со мной, а не с совершенно незнакомым человеком.
«Держи карман шире», – про себя подумала она. Гедеон немного поразмыслил и протянул ей половину кредитки.
– Вторые пятьдесят фунтов получите, когда заработаете их. Если заработаете.
– Приходи в клуб завтра вечером. – Клео схватила бумажку и сунула ее в карман джинсов.
В деньгах она явно не купалась. Джинсы были весьма потрепанные.
– Приноси деньги. – Клео встала из-за стола. – Спасибо за яйца, Ловкач.
– Клео… – Салливан положил ладонь на ее руку и крепко сжал, привлекая внимание к своим словам. – Я не люблю, когда меня надувают.
– Постараюсь запомнить. – Она кокетливо улыбнулась, выдернула руку и пошла к двери, вызывающе покачивая бедрами.
«Ну и штучка, – подумал Гедеон. – Любой мужчина, у которого в жилах была кровь, а не вода, хотел бы переспать с ней. Но только дурак стал бы ей доверять».
А среди детей Эйлин Салливан дураков не было.
Из кафетерия она пошла прямо к себе на квартиру. Правда, называть квартирой одну комнату мог бы лишь зеленый юнец или жизнерадостный кретин.
Одежда Клео висела на металлическом пруте, ввинченном в стену с влажными пятнами, теснилась в платяном шкафу размером с ящик из-под бананов и валялась там, где ее бросили. В детстве никто не приучил Клео к аккуратности. Хотя из мебели здесь был только шкаф, узкая кровать и покосившийся стол, в комнате было тесно. Но брали за нее недорого. К тому же здесь имелась ванна. Так что игра стоила свеч. Комната никак не соответствовала вкусам Клео, однако недельная плата за нее равнялась чаевым, которые Клео получала за вечер.