Амулет Мастеров | страница 69
— Без проблем, — ответил я и, порезав руку, наполнил подставленную мастером колбу.
Спустя немного времени я попрощался со своими соратниками и полетел к Кроарку. Теперь мне предстоит длинное путешествие, но я должен справиться как можно быстрее. Слова богини поселили беспокойство в моей душе. Я не понимал, почему Лин Ий Ра убила только меня и для чего ей понадобились мои соратницы. Что случилось с Мором? Всё это очень странно, и я совершенно не могу понять причин.
Я усиленно заработал крыльями, набирая скорость, так что до места назначения добрался уже достаточно быстро, однако Кроарка на месте не оказалось, по крайней мере, в целом виде. Повсюду была только кровь и осколки его большого панциря. Холодок пробежал по панцирю, так как мозг на основании подобного сделал очень неприятный вывод: была ещё одна группа потрошителей из клана «Ядерная Голова», и она направились вниз.
Глава 10
Спуск. Возвращение на восьмой уровень. Опасность
Слишком пустынно оказалось всё и в землях Цветка Удачи. Вот чёрт! Похоже, эти ядерноголовые совсем разбушевались. Я направился в сторону улья. По пути всё чаще стали попадаться тела пчёл. Потрошители уничтожали всех, заливая окружающее пространство кровью. На это было страшно смотреть, поэтому я старался ни на что не обращать внимания и лететь дальше.
Улей встретил меня пугающей тишиной. Под ним лежали сотни убитых пчёл. Если эта команда не уступает по силе той, которую возглавлял Цезий, то они без особых проблем могут добраться до пятого уровня, а может и дальше.
Внутри всё было ещё хуже. Кровью был залит буквально каждый коридор. Сердце забилось чаще. Мне было жалко пчёл, но большинство из них мне прежде не встречались, поэтому их смерти не касались моей души так уж сильно. Больше всего меня беспокоила судьба Тифидалии и её сестры.
Ос я нашел в тронном зале. Крови и тел тут оказалось чуть ли не больше, чем в коридорах. Я ощущал колоссальные эманации энергии смерти. Но, в отличие от Мора, у меня они вызывали лишь тошноту. Пчёлы были порезаны, разорваны и выпотрошены. От Веспана осталось не так много, и мне с трудом удалось его узнать. Тифидалия же лежала на троне с открытыми глазами. Их взор был направлен вверх. Тело соратницы, так долго путешествовавшей со мной, было покрыто многочисленными ранами. Сколидия лежала около ног временной королевы. Она до последнего защищала свою младшую сестрёнку, но куда ей против таких недругов.
Я подошел поближе. Мне было очень жалко ос, и в глазах сами собой возникли слёзы. Мне стоило больших усилий подавить свои эмоции. Я ещё разберусь с этими тварями, причинившими боль народу пчёл. Моя рука прикрыла глаза Тифидалии. Я коснулся её лба и полетел в обратную сторону.