Найденыш | страница 74



— Есть.

— А такое впечатление, что не бывало отродясь. Ты как оживленная мраморная статуя, право слово. Я уж и не помню, когда видела тебя улыбающейся. Это маг так тебя вымуштровал? Что молчишь?

— Если я буду сердиться, госпожа, это ни к чему хорошему не приведет, — ответила чистую правду Ромейн.

— Вряд ли, злость приносила хоть кому-то пользу. Разве что, давала кратковременное облегчение. Хорошо, оставим это, — королева макнула рукой, — на сегодня у меня не будет никаких поручений для тебя, Роми. Можешь, заниматься, чем заблагорассудится.

— Да, госпожа.

— «Да, госпожа», — передразнила ее Оливетт, — я не кусаюсь, Роми. Будь проще. Забудь наставления мага. Мы с тобой знаем друг друга слишком долго, — она вдруг сжала пальцами виски и негромко простонала.

— Вы плохо себя чувствуете, госпожа? — спросила Ромейн.

— Голова болит. И вообще, жизнь — отвратительная штука. Ступай, Роми.

— Может быть…

— Не надо. Ступай.

Помедлив, девушка встала и отправилась к двери.

— Постой-ка, — остановил ее голос Оливетт.

Ромейн обернулась.

— О чем ты так долго беседовала с принцем вчера, Роми?

Тон, которым были сказаны эти слова, показался девушке слишком мягким для того, чтобы быть правдой. Она напряглась, но все же ответила очень спокойно:

— Его высочество долго колебался, прежде чем дать мне окончательный ответ на ваше послание, госпожа.

— А что он говорил?

— Он немного говорил, больше размышлял.

— Роми! Я, кажется, спросила, что он говорил, — отчеканила Оливетт.

Ромейн подавила вздох. Делать нечего, придется что-то сочинять, поскольку девушка была совершенно уверена, что правда Оливетт не понравится.

— Сначала, его высочество поинтересовался, кто я такая, а потом спросил, где же прежняя наперсница.

Королева хмыкнула.

— А после он читал ваше послание, госпожа.

— Что он еще говорил?

— Потом его высочество вспоминал, где мог меня видеть прежде.

— И что?

— Вспомнил.

— Ну и? Роми, из тебя каждое слово нужно клещами тащить?

— Почему-то это его очень развеселило.

— Что именно?

— Я не стала спрашивать, госпожа, но мне кажется, то, что именно меня наш уважаемый маг обучал хорошим манерам.

— Это, конечно, очень смешно, — проговорила Оливетт с сарказмом.

— На мой взгляд, не очень, но у его высочества своеобразное чувство юмора.

— Это верно, — глубоко вздохнула женщина, — мерз… э-э-э, можешь идти, Роми. Чувствуй себя совершенно свободно. Кстати, сходила бы ты на прогулку. Девушкам полезно иногда дышать свежим воздухом.

— Да, госпожа, — Ромейн присела и вышла за дверь.