Русский менталитет. Рашен – безбашен? За что русским можно простить любые недостатки | страница 155



– С какой целью вы взяли туфли?

– Да нужны мне ваши туфли!

Переводчик:

– Она говорит, что туфли ей нужны.

Англичанка:

– Тогда пусть отдаст деньги!

Русская:

– Здрасте, я ваша тетя!

Переводчик:

– Она говорит, что она ваша родственница.

Если продавщица говорит «Давай бери!», как им понять: давай или бери? Что означает наше «ну ладно»? Это да, но не совсем да. Порядок слов вроде свободный, но переставишь их – и смысл изменится. «Ничего не получилось!» – это выражение досады. А если человек воскликнет: «Ничего получилось!» – он доволен. Говорит «ну да!», значит, согласен, а «да ну!» – сколько можно врать?

Русский язык тесно связан с нашим менталитетом, образом мыслей, причем это влияние – взаимное. Лингвисты считают, что после перестройки мы пережили минимум три словесных волны: бандитскую, профессиональную и гламурную. Культурные люди начинают ботать по фене, как конкретные пацаны. Президент призывает мочить в сортире, влепить двушечку и не жевать сопли. Телеведущая Л. Гузеева авторитетно успокаивает потенциальную невесту: «Встретишь нормального мужика, он тебе заделает двух пацанов».

Сегодня слова совесть, честь, благородство, милосердие, благо общества, светлое будущее, призвание, долг, товарищ, трудящийся вышли из употребления. Распространились слова: бабки, бабло, баксы, не париться (не утруждать себя размышлениями) и тусовка. «Если у тебя есть бабки, пойдем оттопыримся», – предлагает в кинофильме девушка первому встречному юноше. Это новый молодежный сленг. Для молодежи все, что связано с предыдущими поколениями, – это отстой. На поучения взрослых (достали!) лучше всего забить, стебаться над ними и оттягиваться (получать кайф). Преподаватель вуза задает студенту-филологу вопрос и не понимает: почему тот отвечает так медленно, с трудом подбирая слова? Ничего удивительного: он думает на сленге и переводит с него. Владеет ли он языком Пушкина и Достоевского? Достоевский на его языке – надоедливый человек.

Глобализация и техническая революция вызвали внедрение в русскую речь массы английских слов. Без многих из них трудно обойтись, например без слов компьютер, Интернет, сайт, гаджет, айфон. Бедным бабушкам понять молодых не просто: «Ну как там, внученька, поживает твой грейпфрут?» – «Бабушка, сколько можно! Не грейпфрут, а бойфренд! Бойфренд!» В Сети девушка пишет: «У меня друг драйвовый. Он сказал, что запал на меня (влюбился), потому что я такая русская крэйзи». Ее русский приятель не теряется: «Так я всегда говорил тебе, что ты