КОАПП! КОАПП! КОАПП! Выпуск 4 | страница 8



Гепард. Простите, что перебиваю вас, дорогой Человек, посмотрите-ка, что это за странная фигура?

>К коапповцам приближается Муравей. Голова его опущена, он еле переставляет ноги, и, весь его вид свидетельствует о крайней степени отчаяния.

Муравей (декламирует рыдающим голосом).

К чему, изгнанник, день-деньской
Ты на своей нелепой тризне
Так жадно ловишь запах жизни
С неутолимою тоской…

Кашалот. Какие мрачные стихи… Послушайте, Муравей, что с вами? По-моему, такие стихи — признак плохого настроения или даже болезни…

Муравей. Я не признак — я призрак. Я живой труп. На мне лежит печать смерти.

Стрекоза. Какой ужас!

Муравей. Да, это ужас! Я двигаюсь, дышу, испытываю голод и жажду… Но для окружающих я мертв. (Декламирует.)

Напрасно я взываю горячо:
О, братья-муравьи, не верьте.
Доносу феромона смерти —
Я жив еще, я жив еще!

Кашалот. Фе…феромона смерти?

Мартышка. Фе…фе…феромона смерти?!

Муравей. Когда муравей умирает, в нем образуется феромон смерти. Его запах означает: «Отнесите меня на кладбище». Запахи — это слова, а слова могут принести счастье или заставить страдать. Они могут воскресить или… убить.

Кашалот. Убить? Ничего не понимаю…

Мартышка (в отчаянии). Но ведь вы живой!

Муравей. Да, я живой, но от меня пахнет феромоном смерти. Я живой, но меня хоронили сегодня восемь раз. Муравей не может жить один — вне муравейника он погибнет. Восемь раз прибегал я домой, но товарищи вновь относили меня на кладбище… Я живой, но какая-то неведомая сила пометила меня феромоном смерти.

Кашалот. А, так вот в чем дело! Неведомая сила, говорите? (Обличающим жестом протягивает ласт в сторону Мартышки.) Вот она, эта неведомая сила! Полюбуйтесь, Мартышка, на свою работу! Вот результат вашего легкомыслия — дьявольское вещество из небрежно брошенного вами пузырька попало на этого славного Муравья и заставило его страдать… Что теперь прикажете делать?

Человек. Ничего, дорогой председатель, ничего, надо просто подождать, пока запах выветрится, это недолго. Наши ученые проделывали подобный опыт и убедились, что муравьи, прекрасно видя, что их помеченный феромоном смерти товарищ бегает не хуже других, все равно верят лишь обонянию и тащат упирающегося муравья на муравьиное кладбище.

Кашалот. Побудьте с нами, дорогой Муравей, пока не исчезнет этот ужасный запах. У-у, Мартышка, глаза б мои не глядели…

Мартышка (плачет). Я больше не бу-уду…

Муравей. Спасибо, великодушный Кашалот, — я чувствую, что ваша доброта оживляет меня!