Главная последовательность сна бабочки | страница 25
Староста оказывается у себя дома и ничем не занят, снова kami постарались, так что вопрос с оформлением и подписанием нужной бумаги много времени не занимает. Пара строчек kanji выведенных кисточкой, очевидно привычно помахать в воздухе, чтобы просохла тушь, две печати, личная и поселка, вот и все.
— Ты точно собралась уезжать? Дом то все равно числится за поселком, за него денег не получишь.
— Уважаемый староста-доно, это мое желание.
— Ну смотри. Удивительно, что у вас оказались накопления достаточные для твоей учебы. И хорошо что ты понимаешь, что учеба дело полезное. Может даже сумеешь вырваться из нашего сословия. Удачи!
— Спасибо за добрые пожелания, уважаемый староста-доно.
— Ну давай! Будь осторожна. Может подождешь пока я сам поеду в город?
— Благодарю Вас уважаемый староста-доно. Не стоит тратить Ваше время на недостойную, я буду осторожна и доберусь самостоятельно.
— Давай, давай.
Нда, вот чего я не ожидала, точнее тут правильней употребить, — не ожидал, — так это того, что здесь мужчины и женщины в норме оказываются говорят на разных языках. Слова одни и те же, но вот типовое построение фраз… у женщин вообще не принято выражать волю или настаивать на своем. Только максимально мягкие формы речи, вплоть до полного запутывания собеседника мужского пола, чего все же ей нужно? Мужчины в свою очередь говорят так грубо и кратко с точки зрения женщин, что точно так же теряется смысл.
Возвращаюсь в дом, подтягиваю веревки на тюках и в путь. Сейчас моя дорога лежит на нашу пристань и снова удача. Во первых этим утром почти все жители поселка были чем то заняты, так что дошла или точнее доковыляла до нужного места я без помех и лишних встреч. Возможно одной из причин послужило то, что я одела найденную в доме плетеную соломенную шляпу kasa (笠) [восточная конусная шляпа]. Она была великовата и почти полностью скрывает лицо. Если пойдет дождь, то будет прекрасным зонтиком, поскольку шире плеч. А во вторых, быстро нашлась разгружающаяся лодка, экипаж которой, тут же согласились подбросить меня из окрестностей Kōbe-shi (神戸市) где мы находились, в их родной город Ōsaka-shi (大阪市) [Осака вестимо], за двадцать сенов.
На самом деле мне был не слишком важен пункт назначения, главное подальше от желающих мести местных и наличие большого порта, для быстрой пересадки на другое судно. А вот цена за путь длиной в десяток ri [40 км], могла бы быть и поменьше, учитывая что мне с ними просто по пути, они плывут к себе домой. До Tōkyō-shi (東京市)[Токио конечно], конечной цели моего путешествия, расстояние примерно двести ri. При такой оплате получится целых четыре иены, это хороший месячный заработок в нашем поселке. Дело даже не в том что мне жалко денег, просто не стоит постоянно демонстрировать их наличие. А то народ тут вроде честный, но лучше не испытывать где проходят пределы его честности.