Второй выстрел | страница 102
Может, так оно и есть? Что поднимало новые вопросы без ответа, большую часть которых я не хотела обдумывать прямо сейчас.
Я тихонько прошлась по первому этажу, потом на всякий случай заглянула в подвал, но не увидела там ничего подозрительного. «Кладовки» Лукаса выглядели нетронутыми. Значит, это не ограбление. Но это мне и так уже было известно.
Снова поднявшись на первый этаж, я услышала приглушенный крик и грохот откуда-то сверху. Затем долгий звон бьющегося стекла. Мне не требовалось даже смотреть вверх, пока я мчалась по лестнице, чтобы понять, что кто-то только что выпрыгнул из окна на втором этаже.
Окно выходило на крышу, которая защищала веранду, окружающую дом. Оттуда было не так уж далеко до земли. Я бросилась к парадному входу, проклиная всех и вся, пока пыталась разобраться с замками, и наконец широко распахнула дверь.
Темная мужская фигура спрыгнула с крыши. Взломщик легко сгруппировался, вскочил, со всех ног бросился бежать и исчез на подъездной дорожке. Зная, что не стоит этого делать, я тем не менее погналась за ним. Едва достигнув середины дорожки, я услышала рев двигателя, скрип шин по обочине и протестующее завывание коробки передач — рычаг дернули слишком резко.
Я остановилась. Не было смысла продолжать безнадежное преследование, когда моя клиентка все еще в опасности. Я ринулась обратно в дом, крепко задвинув засовы на входной двери. Взлетела по лестнице, пытаясь не наступать на острые осколки стекла, которыми были усыпаны ступеньки.
Окно наверху было полностью выбито, и шторы равнодушно колыхались на слабом ветерке. Морозный воздух прокатился по лестнице, заполняя дом снизу доверху, подобно тому, как вода спешит затопить подорванный торпедой корабль.
Лукас сидел спиной к лестничному проему, расставив ноги. Розалинда стояла на коленях перед ним и прикладывала к кровоточащему лбу мужа ручное полотенце.
— Что случилось?
Розалинда встретила меня мрачным взглядом.
— Он вырвался, — процедила она сквозь зубы, силясь подавить гнев, но не выдержала и сорвалась на визг: — Он мог убить Грега!
Лукас отшатнулся от нее, отмахиваясь от помощи, как лошадь от мух.
— У меня все в порядке, не суетись, — слабым голосом заверил он, указывая на свернутый пояс, который недавно служил наручниками для взломщика. — Кажется, я не так внимательно следил за ним, как следовало, да?
— Извините, — ответила я, вспомнив самодовольную улыбку, подаренную мне парнем из океанариума. — Это мне следовало убедиться, что узел достаточно крепкий и кровь не поступает.