Второй выстрел | страница 100
В этот момент распахнулась дверь спальни в дальнем конце этажа, и оттуда, спотыкаясь, вышел Грег Лукас, одетый в пижамные штаны и банный халат. Розалинда шла прямо за ним, и, прежде чем мне удалось ее остановить, она протянула руку и включила на этаже свет.
Я вздрогнула от резкого света лампочки, и на мгновение меня ослепило. Взломщик попытался воспользоваться тем, что я отвлеклась, чтобы вырваться из захвата, но сила рычага была на моей стороне, и я ее использовала, еще больше навалившись на незнакомца, всей своей тяжестью удерживая его на полу.
— В доме еще один парень, — бросила я Лукасу. — Он побежал вниз, и у него есть оружие.
Я, конечно, ожидала, что бывший десантник бросится в погоню, но меня ждало разочарование. Когда зрение привыкло к свету, я взглянула на чету Лукас — они стояли на том же месте, широко раскрытыми глазами глядя на человека, которого я прижимала к полу перед ними.
— Лукас! — закричала я, и он, похоже, наконец понял по моему тону, что действовать надо срочно. Вздрогнул, озадаченно тряхнул головой, будто желая привести свои мысли в порядок, но не сделал ни малейшего движения в сторону нижнего этажа.
— Принесите мне что-нибудь, чем можно его связать, — крикнула я Розалинде.
— Что, например?
Я кивнула на халат Лукаса.
— Его пояс подойдет.
Они вытащили тонкий пояс-шнур из петель и, не говоря ни слова, протянули его мне. Я связала руки мужчины за спиной так крепко, как только могла, ничуть не заботясь о его кровообращении. Пояс был достаточно длинным, чтобы связать еще и лодыжки, подтянув их вверх к запястьям, так что позвоночник взломщика выгнулся под крайне неудобным углом. Надеюсь, ему было больно.
Закончив, я быстро проверила, не прячет ли он еще какое-нибудь оружие. Ничего. Я протянула руку и подняла оброненный им пистолет.
Это оказалась «беретта» М9, девятимиллиметровый армейский пистолет стандартного образца, но с удлиненным стволом, который позволял использовать быстросъемный глушитель. Я нажала защелку и вытащила магазин на пятнадцать патронов, просто для проверки, но оказалось, что наш мальчик хорошо подготовился. Я вернула магазин в пистолет.
Прежде чем подняться на ноги, я грубо сорвала маску со своего пленника и отбросила ее в сторону. Затем слегка повернула его — насколько это вообще было возможно, учитывая, что его руки и ноги были связаны вместе — так, что на лицо упал свет. Мне наконец удалось разглядеть его как следует.
И, едва посмотрев на своего пленника, я поняла, что видела его раньше. Это был мужчина из океанариума. Тот самый, который выманил Симону из зала, где показывали представление с морскими львами, и, видимо, очаровал ее до такой степени, что она ему позвонила и назначила новую встречу в Бостон-Коммон. А встреча произошла бы, если бы я ей не помешала.