Агрессия. Рассекреченные документы Службы внешней разведки Российской Федерации 1939–1941 | страница 86
11) По вопросам распределения заказов, изготовления, приемки и образования цен будут заключены особые соглашения уполномоченными Германской империей инстанциями и отдельными предприятиями. Если же такое соглашение не будет достигнуто, Словацкое правительство проведет в жизнь такие же положения о военных поставках, какие существуют в Германской империи.
12) При спорах, возникающих между предприятиями и заказчиками, решающий голос остается за предприятием, выполняющим заказ. Подлежат исключению суды, в районе которых находится предприятие. Место выполнения заказов всегда определяется заказчиком.
13) Если будет необходимо, Словацкое правительство позаботится о том, чтобы остальные, не указанные в приложении к данному соглашению, но находящиеся на территории Словакии предприятия были привлечены к поставкам Германии при тех же условиях, которые предусмотрены для включенных в список предприятий.
14) Для проведения в жизнь данного соглашения правительства Германии и Словакии отдадут требуемые законодательные и административные указания.
15) Договор вступает в силу с момента его подписания.
Братислава
1939 г.
от имени Германской империи: ………….. Подпись
от имени Словацкого государства:………….. Подпись
Перевела: Латышева Верно: /подпись/
Письмо Зейсс-Инкварта в МИД Германии
Перевод с немецкого
Копия
Имперский министр д-р Артур Зейсс-Инкварт.
Берлин, 4.9.1939 г.
В Министерство иностранных дел.
Берлин В.8
Вильгельмштрассе, 74–76.
Государственный комиссар Вехтер сообщил мне сегодня, что премьер-министром Тисо подготавливается законопроект о присоединении освобожденных северных областей к своей отчизне — Словакии. Текст законопроекта нижеследующий:
«Словацкий сейм закончил разработку следующего конституционного закона.
§ I.
Области, отторгнутые в 1920, 1924, 1938 годах от Словакии и отошедшие к Польше, возвращаются под суверенитет Словацкого государства.
§ 2.
Все законы, действующие в этих областях, сохраняют СВОЮ силу ТОЛЬКО ПОСТОЛЬКУ, поскольку они не направлены против факта принадлежности к Словацкому государству.
§ 3.
Общины освобожденной области включатся в те уезды, в которых они находились до своего раздела. Остальное в деталях будет разработано министром внутренних дел.
§ 4.
Правительство облечено полномочиями для проведения всех необходимых мероприятий по беспрепятственному включению освобожденной области в структуру Словацкого государства».