Мой дядя — чиновник | страница 34



Как только привратник повернулся к нам спиной, мы первым делом взглянули друг другу в глаза и опустили метёлки, которые схватили с такой решимостью минуту назад, готовясь к штурму и покорению бумажной крепости.

Мы долго стояли не шевелясь и как дураки смотрели друг на друга.

Первым нарушил молчание я:

— Это и есть самая высокая должность?

Вместо ответа мой дядя протянул руку к первой папке и сделал первый взмах метёлкой. Следуя его примеру, я достал другую папку с другого края и с остервенением взялся за дело.

Дядина метёлка мелькала с такой же быстротой, как и моя. Всякий раз, вытаскивая несколько папок, мы видели в образовавшемся отверстии за первым рядом папок второй, за вторым — третий, за ним следующий, за следующим ещё один, и так далее. Но мы не падали духом и собирались дней за десять — двенадцать управиться с работой. Тогда мы пойдём к дону Хенаро и скажем:

— На бумагах нет больше ни пылинки.

И он, довольный нашей расторопностью, наверняка переведёт нас на более высокую и прибыльную должность.

Тучи пыли заполнили комнату, на полу, уступая натиску наших метёлок, росли кипы бумаг. Между дядей и мною завязалось безмолвное упорное соревнование. Мы то и дело отрывались от работы, чтобы украдкой взглянуть, как продвигаются дела у соперника; отстающий удваивал, рвение, стараясь догнать того, кто оказался впереди. Разыгрался настоящий бой, яростное молчаливое сражение. Мы казались себе по меньшей мере циклопами, которые разрушают огромные стены.

Наступила минута, когда удары метёлок, шуршание бумаги, глухой стук папок, похожий на отдалённую канонаду, паше беспрестанное чихание (пыль, набившаяся в кос, не давала нам, самозабвенно исполнявшим роль практикантов, спокойно сделать хотя бы один вдох) — всё это неописуемое нагромождение звуков составило более чем странную симфонию.

В этот миг в дверях неожиданно появилась фигура весьма пожилого сеньора.

— Что это такое? Что за дьяволы объявились здесь? Кто разрешил вам рыться в моих бумагах?

Он топал и кричал так усердно, что на шум сбежалось множество народу. Дядя задрожал от страха, я тоже, но не так сильно.

— Эй, болваны! Сейчас же отвечайте, кто послал вас сюда.

— Но, сеньор, — ни жив ни мёртв отозвался дядя, — так велел дон Хенаро.

Ответ дяди заметно умерил пыл нетерпеливого старца. Тем не менее он крикнул:

— Эй, Хуан, позовите дона Хенаро! Бегите за ним, летите во весь дух.

Вскоре пришёл дон Хенаро, и с нервного сеньора слетела спесь.