Мой дядя — чиновник | страница 17
Доминго, более опытный, чем мы, то нагибался, то подпрыгивал, наклонялся в одну сторону, отскакивал в другую, с ловкостью змеи лавируя среди множества препятствий. Ухватившись одной рукой за его шерстяную рубаху, а другой за ручки баула, мы с немалым риском пробрались через самую бойкую часть пристани, где проходила погрузка и выгрузка всех товаров.
— Самое страшное уже позади: таможню мы миновали, — пояснил Доминго.
Мы с дядей облегчённо вздохнули.
Сутолока царила и в других частях пристани, но нигде не было столпотворения, подобного тому, из которого мм только что выбрались. Мы с удивлением смотрели на нескончаемую вереницу судов, пришвартованных толстыми цепями к большим, вделанным в стенку причала кольцам, глядели на лес мачт, такелаж, реи, стройные бушприты, которые щетинились, как копья целой армии гигантов, дерзко угрожающих городу.
Мы не переставая спрашивали Доминго обо всём, что видели.
— А эти люди откуда?
— Какие? Те, у которых рожи красные, как их рубашки?
— Да.
— Это американцы.
— А вон те, смуглые, низенькие, у которых на шляпах нацеплено штук по пять побрякушек, а на брюхе широкий пёстрый пояс?
— Мексиканцы.
— А те, Доминго, здоровые верзилы в меховых шапках и в такой одежде, что сопреешь?
— Русские.
— А кто вон там, в широких синих штанах, с каким-то колпаком на голове? Расселись, поджав ноги, вокруг столба и торгуют картинками да чётками? Это евреи, Доминго?
— Ошибаешься: еврей не станет торговать такими пустяками. То христиане, сербы.
— Взгляни-ка, а эти, что идут навстречу! Они, верно, больны жёлтой лихорадкой?
— Вот выдумал! Да это же китайцы.
— Господи помилуй! — в волнении воскликнул дядя, подбросив вверх шляпу. — Да тут настоящий Вавилон, племянник!
Мы покинули пристань, выйдя через небольшие железные ворота, и двинулись дальше по узким и довольно грязным улицам, где какие-то люди, которые по части опрятности были под стать улицам, сгружали с повозок вяленое мясо, а другие тут же нагружали их мешками с сахаром.
С борта брига Гавана показалась нам более красивой и привлекательной, хотя наши мечты о пальмовых лесах и танцующих на берегу индейцах, увешанных перьями и золотом, развеялись ещё на корабле. Мы проходили мимо огромных складов с затоптанными полами и грязными сырыми стёпами, затянутыми чёрной паутиной; хранилища эти были забиты штабелями мешков и ящиков до самого потолка, с которого на хенекеновых[4] верёвках свисали, путаясь между собой, окорока, вёдра и крюки. Вместительные тёмные склады, в глубине которых еле светился мертвенно-синий огонёк, напоминавший в сиянии дня тревожную полутьму сумерек, преисполнили нас глубокой тоской.