Птица и меч | страница 33
— Ну, мне он не отчитывается, — фыркнула служанка. — Но я передам, что вы о нем справлялись.
Она со вздохом отложила расческу, составила тарелки в причудливую башню и выплыла за дверь, пробубнив: «Волос долог, да ум короток». Я на секунду задумалась, почему она мне хамит. Знает, что не встретит отпора? Или чувствует себя безнаказанной, раз я никому не могу пожаловаться? Впрочем, не важно. На главный мой вопрос она все-таки ответила. Король жив.
На следующий вечер Тирас самолично отпер мою дверь и без предупреждения зашел в комнату, доказав, что он не только жив, но и пребывает в добром здравии. Я весь день провела за рисованием, восхищенная разнообразием красок. Мне не терпелось чем-нибудь занять себя после вынужденного безделья. Когда в замке звякнул ключ, я даже не повернула головы, уверенная, что это служанка с очередным блюдом, которое отправится на кухню нетронутым.
— Вижу, ты приняла мое предложение мира, — заметил король насмешливо.
Я тут же вскочила на ноги, глядя на него с изумлением, но без малейшего испуга. Тирас был одет в рубашку из тонкого льна, точно подогнанные брюки и высокие сапоги. Весь его вид излучал здоровье и благополучие. Какой бы недуг ни мучил короля двумя днями ранее, теперь он совершенно от него оправился, и я невольно задумалась, что меня подводит — ум или память. Густые белые волосы Тираса были зачесаны назад, а сам он выглядел еще выше и крепче, чем прежде, — возможно, потому что стоял на свету, выпрямившись в полный рост, а не сидел, скорчившись в углу пыльного подземелья.
— У тебя руки Целительницы, — сказал он мягко.
В его голосе не слышалось угрозы, но я все равно замотала головой. Уж в чем в чем, а в этом меня нельзя было обвинить.
— Сядь. — Он указал на стул, с которого я поднялась, и поставил напротив еще один, явно намереваясь продолжить беседу.
Я сделала, как было велено, выпрямилась и скромно сложила руки на коленях. В то время как я смотрела на короля с легкой опаской, он взирал на меня с неприкрытым любопытством.
— Как твое имя, леди Корвин?
Я нетерпеливо указала на горло. Должно быть, он забыл, что я не могу говорить.
— Ну так напиши. — И он подтолкнул ко мне лист бумаги.
Я покачала головой и пожала плечами. Не умею.
— Не умеешь писать? — недоверчиво спросил король. — Как же мы будем разговаривать?
Я потянула себя за ухо: точно так же, как сейчас. Слышала-то я отлично.
— Точно, ты меня слышишь. Просто не можешь ответить.
Я снова пожала плечами.