Знаю, позовешь меня | страница 41



– Ты его посмотришь из офиса службы безопасности. Мне надо заниматься делами.

Ханна повернулась к нему лицом:

– Иди и занимайся ими. – Она пожала плечами.

– Но мне нужно, чтобы ты была со мной.

Он жаждал поскорее увести ее из зала, полного приставучих мужчин.

– Что с тобой случилось? – спросил он, когда они вышли за дверь.

– Со мной? – недоверчиво произнесла Ханна, остановилась и уперлась рукой в бедро. – Я отлично проводила время, пока не явился ты и не уставился на меня с таким видом, будто хочешь меня прикончить. Из-за тебя я проиграла, а потом ты вытащил меня из зала, не дав досмотреть турнир.

Она сердито уставилась на него. Ей так понравился ужин; она думала, что Франческо тоже наслаждается и из надменного существа превращается в доброго человека. Но сейчас он был высокомернее прежнего.

– Меня разозлила не ты, – сказал он.

Она скрестила руки на груди и точно так же, как он, выгнула бровь:

– Неужели?

– Разве ты не видела, что мужчины таращатся на тебя, как на кусок мяса?

– Они просто были дружелюбны.

– Взгляните в зеркало, доктор Чепмен. Вы красивая женщина.

От его неожиданного комплимента в ее животе затрепетали бабочки.

– Мне жаль, что из-за меня ты выбыла из турнира. Ты отличный игрок.

– Ты так думаешь? – Его похвала так обрадовала Ханну, что она перестала на него сердиться.

Он искренне и по-доброму улыбнулся и протянул руку, чтобы коснуться пряди ее волос:

– Если ты бросишь медицину, то сделаешь себе хорошее состояние, играя в покер.

Бабочки в ее животе запорхали быстрее. По ее телу пробежал жаркий трепет.

Он провел пальцем по ее щеке.

Ханна вздрогнула, ее кожа нагрелась от его прикосновения.

– Пошли. Мне надо заниматься делами, – сказал он и повел ее на верхний этаж, почти не прикасаясь к ней, но держась от нее достаточно близко.

– Зачем мы здесь? – спросила она, когда обрела дар речи.

– Игрока со второго этажа поймали за шулерством.

– Ты вызвал полицию?

Франческо смотрел на нее так, словно она спросила, сделана ли луна из шоколада.

– Мы иначе решаем свои проблемы, – сказал он.

Она как-то странно на него посмотрела:

– Ах да, вы уродуете руки.

Печаль в ее голосе задела его за живое. Он остановился и внимательно на нее посмотрел.

– Наказание определяется преступлением.

– Но разве преступление не должна расследовать полиция?

– Это Сицилия, доктор Чепмен. Здесь другие правила.

– Их установил твой отец?

Ее вопрос застал Франческо врасплох.

– Это не имеет ничего общего с моим отцом, – сказал он. – Речь об уважении и соблюдении правил.