Алхимическая ошибка | страница 2



— На чём? — одарив собеседника скептическим взглядом, осведомилась девушка.

— На рынке алхимических ингредиентов, во. А хотя, ладно, неважно. Сбегай позови хозяина. Мастера… Ну, сама знаешь, как его. У меня к нему дело. Редкие причиндалы, то есть ингредиенты принёс. Ну там, перо дракона, сопли мантикоры, коготь единорога и всякая-прочая редкостная дрянь.

— Редкостную дрянь не покупаю, — отрезала девушка. — А хозяев у меня отродясь не водилось. Я — мастер Даниэлла.

— О, значит, всё же «лл», — кивнул посетитель. — Только культяпки этому недоростку оборвать всё ж стоило. К девчонке отправил, а. Хотя, корявость вывески это объясняет.

— На вывеске — иероглифическая монада, — сухо отозвалась Даниэлла. — Хотя не удивительно, что такой собиратель редкостной дряни не может её опознать. Иди впаривай своё барахло мошенникам.

— Монада, помада, — отмахнулся мужчина. — Вот уж точно барахло. А мой товар — первый сорт. Да ты знаешь, как трудно научить мантикору сморкаться? Сначала надо заразить её насморком, — в подтверждение он громко шмыгнул носом, — потом убедить тебя не есть, а уж только тогда рассказывать про носовые платки. Про стрижку когтей единорогам и ощипывание драконов я вообще не заикаюсь!

— У единорогов нет когтей, у них копыта. И вообще, они к себе подпускают только девственниц. Ты ведь не… — девушка окинула посетителя ещё одним оценивающим взглядом и уверенно покачала головой.

— Да вот оно и видно, что ты как раз ни единого единорога не видала, девочка, — хмыкнул он. — Мастер она, ага. В куклы играть давно закончила? Эх, в наше время такого не было.

Он передёрнул плечами, отчего струны лютни жалобно тренькнули.

— Вообще-то, я давно преподаю курс алхимии для начинающих в местном университете магии, — язвительно процедила Даниэлла. — А ты, если не собираешься ничего покупать, то дверь вон там.

— Средство от насморка бы купил, — снова шмыгнул носом мужчина. — Но ведь не найдётся, поди. Ладно, раз уж я припёрся, ты всё ж глянь на ингредиенты-то.

Не дожидаясь возражений, он шагнул к прилавку и вывалил на него содержимое снятой с плеча котомки. От неожиданности мастер Даниэлла отшатнулась, бурлившее в колбе зелье то ли от встряски, то ли от преждевременного снятия с огня зашипело и с бурлением рвануло наружу пенящимся потоком.

— Что ты натворил! — в панике воскликнула девушка.

— Это ядовито? — с подозрением уточнил мужчина, быстро ухватив с прилавка один из высыпанных предметов и сдавив его в кулаке.