Здесь так забавно… | страница 37



RADIO SILENCE

It suddenly feels like a new year
Like I’m a million miles away from here
I can see some kind of light here
Although I won’t name it
I want to talk about moonlight
I want to talk about the wild child, you know
That real wild one, dancing alone
In the middle of the whirlpool
Spinning tales about silence
About radio silence
About some kind of asylum
In the middle of an empty field full of danger
It’s strangle I don’t feel like I’m a stranger
I feel like I belong here
I feel like I’ve been waiting for a long time
And now I can tell you some stories
Stories about the madmen
Stories about the dream-child
You know, that real wild one
Who dances alone
In the middle of the whirlpool
And I can tell you about silence
About radio silence
About some kind of asylum
In the middle of an empty field full of danger
If you want it

РАДИО ТИШИНА

Вдруг показалось, будто сейчас Новый год,
И я — за миллионы лет отсюда.
Я вижу какой-то свет, названья которому нет.
Хочу поговорить о лунном свете,
Поговорить о необузданном ребенке,
О совсем непослушном и диком,
Что танцует одиноко посредине водопада.
Он сочиняет небылицы о тишине —
О радио тишине.
О тихом убежище, так нужном мне,
Посреди пустого поля, опасного, как на войне.
Странно не чувствовать себя странником и чужакам.
Мне кажется, именно здесь мой дом,
Кажется, что мне пришлось долго ждать,
Но теперь мне есть, о чем тебе рассказать.
Рассказать о сумасшедшем,
Рассказать о романтическом ребенке,
Необузданном и диком,
Что танцует одиноко посредине водопада.
Я поведаю тебе о тишине —
О радио тишине.
О тихом убежище, так нужном мне,
Посреди пустого поля, опасного, как на войне.
Если ты хочешь этого.

Гребенщиков — человек, в котором глубоко укоренились и совершенно органично сосуществуют две культуры. Трудно разграничить, что в его творчестве идет от традиций русского романса Вертинского и Окуджавы, а что — от кельтских мелодий и стихов Джима Моррисона. Борис как-то признался, что иногда строчки новых песен рождаются у него на английском, а затем уже он переводит их на русский… Такой вот почти набоковский синдром. Так что сочинение английских текстов для пластинки вершилось самым естественным образом.

Артем Троицкий

WINTER

Now that the summer is gone
Snow's on the ground
I sought and I found
I know what I found is true
But the bitter gray sky
Fades into silence
Only the fire is left
And some say it’s not enough
To carry us through
Day of apple bloom white
Silver and steel
Tales of webs