Горничная для некроманта | страница 85
Некромант отпустил меня неохотно, и меня охватило беспокойство. А если меня найдет Джастин? Или леди Кэтлин. Она тоже не обрадуется мне…
— Сейчас отыщем свободные комнаты и начнем приводить себя в порядок. Нельзя ударить в грязь лицом перед этими дамочками!
Говоря, Дженни яростно размахивала руками. До чего же она красивая и яркая! Неудивительно, что до сих пор не замужем — не всякий мужчина справится с такой женщиной. Впрочем, в столице нравы куда вольнее. Не думаю, что магичка ведет жизнь старой девы.
По коридору то и дело пробегали слуги — подготовка к балу шла полным ходом. Однаиз горничных несла целый ворох разноцветных полумасок в корзине. Похоже, их приготовили для маскарада.
— А это нам понадобится, погоди-ка!
Дженни остановила служанку и заглянула внутрь корзины. Вытаскивая маски одну за другой, она критично рассматривала их и качала головой. Наконец она выбрала ярко-фиолетовую, украшенную перьями и камнями.
— Она мне подойдет. А вот эта для Даррена, — Дженни выудила мужскую черную полумаску. — Уверена, он про нее и не вспомнит.
Я кивнула. Рэнфорд будет смотреться в ней отлично.
— Лив, теперь выбирай ты.
— Миледи, скорее, пожалуйста, — попросила служанка. — Меня ждут внизу.
Я опешила. Выбирать мне? Дженни поторопила меня, и я выбрала лежащую с краю нежно-голубую маску. Она выгодно отличалась от своих аляповатых товарок.
— Идеально! — согласилась магичка.
Служанка, пробормотав извинения, промчалась мимо, и я рассеянно посмотрела ей вслед.
— Учитывая характер моего братца, ты вполне заслужила вечер отдыха. У меня есть еще одно платье, тебе подойдет.
Я открыла рот, не находя слов. Пойти на бал гостьей? Римморты вышвырнут меня, едва узнают об этом!
— Не стоит этого делать, — покачала головой я.
— Доверься мне! — улыбнулась Дженни. — Я все улажу.
Обнаружив свободные покои, магичка вошла внутрь. Вызвав горничную, она велела ей принести сюда закуски и позвать слугу с вещами, когда тот вернется.
Паренек появился вместе с пуншем и был порядком взмыленным — чтобы успеть до бала, ему пришлось ехать верхом, не жалея ни себя, ни лошади. Затащив чемодан в комнату, он получил монетку за труды и ушел.
Дженни достала несколько сложенных нарядов. Один она бросила на кровать, а второй встряхнула, снимая заклинание. Тихий шелест – и в ее руках оказался великолепный фиолетовый наряд. Он выглядел так, словно его только отгладили.
— Не зря я захватила его, — улыбнулась магичка и проделала то же самое со вторым платьем. — А вот это твое.