Причуда. В 16:50 от Паддингтона. Испытание невиновностью | страница 85
Он тяжело опустился на другой конец скамьи.
— Так вот почему вы здесь? Выдача призов тут совсем ни при чем? Мне бы следовало догадаться. — Он повернулся к Пуаро. Лицо у него было усталое и несчастное. — Я понимаю, как все это выглядит. Но это совсем не то, что вы думаете. Меня приносят в жертву. Когда попадешь в лапы к этим людям, не так-то легко вырваться. А я хочу вырваться. Вот в чем дело. Я хочу от них избавиться. Вы не представляете, в каком я отчаянье… Я готов на самые крайние меры. Но, знаете, чувствуешь себя, как мышь в мышеловке, и ничего не можешь сделать. Да что толку говорить вам об этом! Я полагаю, вы получили то, чего добивались. Теперь у вас есть доказательства.
Он встал и, словно ничего перед собой не видя, ринулся к выходу, ни разу не оглянувшись.
Эркюль Пуаро в полном недоумении смотрел ему вслед.
— Все это очень любопытно, — пробормотал он. — Крайне любопытно. Оказывается, у меня есть доказательство, которое мне было необходимо. Неужели? Неплохо было бы знать, доказательство чего? Убийства?
Глава 14
Инспектор Бланд сидел за своим столом в полицейском участке в Хэлмуте. Старший инспектор Болдуин, крупный представительный мужчина, сидел напротив. На столе же находился некий черный размокший предмет. Инспектор Бланд осторожно потрогал скользкую массу указательным пальцем.
— Да, это точно ее шляпа, — сказал он. — Я в этом уверен, хотя и не на все сто процентов. Ну да. Вроде бы и фасон тот самый, который она всегда носила. Служанка говорила, у нее таких несколько. Бледно-розовая, красновато-коричневая, но вчера на ней была черная. Да, это она. Так, значит, вы выловили ее из реки? Похоже, это подтверждает наше предположение.
— Полной уверенности пока нет, — сказал Болдуин. — В конце концов, шляпу могли просто бросить в реку.
— Да, — подтвердил Бланд, — могли выбросить из лодочного домика… или с яхты.
— Яхта под неусыпным наблюдением, — сообщил Болдуин. — Если она там — живая или мертвая — то никуда оттуда не денется.
— Он не сходил сегодня на берег?
— Пока нет. Он на борту. Сидит на палубе в кресле и курит сигару.
Инспектор Бланд взглянул на часы.
— Пожалуй, самое время нанести визит, — сказал он.
— Надеетесь ее найти? — спросил Болдуин.
— Не очень, — ответил Бланд. — Мне кажется, что он дьявольски хитер.
Немного помедлив, он снова потрогал указательным пальцем размокшую шляпу.
— Что с телом… если она действительно мертва? — спросил он. — Есть на этот счет какие-нибудь соображения?