Сокровище мадам Дюбарри | страница 71
— Это Лебик, — заметил Ивон.
Потом, сжав руку вдовы, скороговоркой прошептал ей на ухо:
— Во имя нашей любви, Лоретта, не доверяйте этому человеку!
Когда Лебик отворил дверь, вдова вышивала, а больной в пяти шагах от нее дремал в кресле. Шум, казалось, разбудил спящего.
— Госпожа, — сказал гигант, — там внизу вас спрашивает гражданин Ломбард.
— Какой гражданин? — спросила Лоретта, не знавшая такого имени.
— Тот, которого покойный Сюрко звал нотариусом.
— Примите же нотариуса, госпожа Сюрко. А Лебик останется побеседовать со мной, — посоветовал Ивон.
— Побудь здесь, Лебик, — подхватила она.
— А вдруг я вам понадоблюсь?
— Тогда я позову тебя, мой добрый друг, — ответила Лоретта.
Минут через десять Ивон вдруг сказал:
— Мне кажется, что разговор с нотариусом окончен и вас зовет хозяйка.
— Иду, — спокойно ответил идиот и пошел вниз. Минуту спустя в комнату вошла Лоретта. Она была бледна и дрожала, как лист. Она прошептала:
— Спасите меня, Ивон! Этот человек принес мне горе.
Но Ивон, прислушивающийся к чему-то за дверью, казалось, не слышал вдовы. И она повторила умоляющим голосом:
— Ивон, мне страшно, спасите меня.
Вместо того, чтобы успокоить ее, Бералек вдруг расхохотался и весело закричал:
— Сударыня, вы пугаетесь, что нотариус предлагает вам второго супруга? Неужели покойный Сюрко до такой степени внушил вам отвращение к браку?
Озадаченная вдова посмотрела на Ивона испуганными глазами. Тот жестом показал ей на дверь.
— Лебик подслушивает нас, — тихо прошептал он ей. Шевалье весело продолжал:
— Так какого он возраста, этот воздыхатель, которому покровительствует нотариус?
— Сорока пяти.
— Прекрасный возраст! И что вы ему ответили?
Ивон взглядом ободрял Лоретту, а рукой указывал на дверь, за которой прятался Лебик.
— Я отказала. Мое первое замужество заставляет меня бояться второго. Я предпочитаю мою теперешнюю жизнь, пусть однообразную, но счастливую и независимую.
— Однако молодой женщине нужен защитник, — заметил Бералек, указывая пальцем на дверь.
Кивком головы Лоретта дала знать, что поняла.
— У меня есть вполне надежный покровитель, верный и добрый Лебик. Он так предан мне, что по одному моему знаку убил бы вас, господин Ивон.
— И не стыдно вам так шутить, госпожа Сюрко, — притворяясь испуганным, вскричал Ивон. — Лебик и так терпеть меня не может. Он, конечно, глуп, как пробка, но безмерно предан вам.
На лестнице раздался треск. Верзила на цыпочках удалялся от двери, и лестница стонала под его шагами.