Змеиный перевал | страница 68
Какого черта, Энди, ты приходишь сюда так часто? Тебе тут совершенно нечего делать, разве что тебе это просто нравится.
Да я чего… Я вот пришел, подумал, что вам тут одиноко. Никогда не видал человека на вершине холма, которому не нужна была бы компания — та или иная.
Энди, ты судишь о жизни и о людях, — я старался говорить предельно сдержанно, — по своему опыту. Но есть чувства и люди, которые далеко выходят за пределы твоего кругозора
они находятся слишком высоко или, возможно, слишком низко для твоего психического и интеллектуального развития.
Энди опешил. Он смотрел на меня с неожиданным восторгом.
Какая жалость, что вы не член парлимента, сэр! Точняк, с таким языком вы бы там всех поразили!
Я подумал, что ирония ситуации заключается в том, что я даже от одного-единственного возницы ничего толком не могу добиться. Пожалуй, стоило переключить его внимание на фей и пикси.
Полагаю, ты искал фей? Тот круг тайного народца, который ты перебрал с утра, явно недостаточен.
Да разве ж то я? Разве я один там фей сыскиваю? — ухмыльнулся он.
Должен сказать, Энди, ты уже набрал целую толпу волшебных существ. Если там, на холме, еще и остались какие-то незнакомые тебе феи или пикси, следует немедленно исправить ситуацию — разве можно чувствовать себя спокойным, не собрав их всех?!
Эх! Для одной-то феи место сыщется! Я так понимаю, она куда-то задевалась со вчерашнего.
Нет, невозможно было побить Энди в этой игре, так что я сдался и замолчал. После паузы возница спросил:
Отвезти вас, сэр, на Ноккалтекрор?
Почему ты вдруг об этом спрашиваешь?
Я подумал, что вы довольны будете, коли повидаете мисс Нору.
Да боже мой, Энди, ты невыносим! Шутка шуткой, но есть пределы. И я никому не позволяю подшучивать надо мной, когда я не настроен на это. Если ты хочешь поговорить про мисс Нору, ступай к мистеру Сатерленду. Он там бывает каждый день и может охотно поддержать тему. Почему ты меня выбрал в качестве единственного исповедника? В конце концов, это непорядочно по отношению к девушке. Я уже готов возненавидеть ее, ни разу не увидев ее.
А, да ничего такого трудного не будет, не бойтеся! А вот чего такого бедняжка вам сделала, чтобы ее ненавидеть — кто вас разобидел?
О, прекрати! Не докучай мне, полагаю, нам скоро уже надо ехать домой. Ступай вниз, к трактиру, поболтай там с приятелями, а я приду следом, проверю, как идет работа.
Он ушел, но потом вернулся — чему я уже перестал удивляться. Мне хотелось кинуть в него чем-нибудь!