Мама для наследника | страница 73
Матрос, сидевший на носу, бросил на берег веревку, которую поймал один из встречающих и прикрутил к вбитому колышку. Нас подтащили к ступеням, подходящим прямо к воде и уходящим дальше вглубь.
— Дама первая! — громко сказал бородатый мужчина и протянул мне руку.
Я взглянула на Дэйса, который мне ободрительно кивнул, встала, взяв в одну руку корзинку с Вовкой, а вторую вложила в большую мозолистую ладонь. Два шага, и я на суше.
Следом за мной шагнул чародей. Не успев ступить на землю, он развернулся и без всяких слов или пассов буквально одним только взглядом поднял наш сундук и перенес его на берег. То, что последовало дальше, выбило только-только обретенную почву у меня из-под ног.
Не успел сундук коснуться земли, как веревка, идущая от лодки, вспыхнула, за секунду осыпавшись пеплом. Еще секунда — и лодка отброшена на добрых полтора десятка метров от берега. Матросы, чудом удержавшись в ней, вскочили и закричали.
— Что вы творите? — различила я в общем гвалте возглас Бирана.
По лицу Дэйса прошла нехорошая усмешка, и никакого объяснения не потребовалось.
— Нет! — Я схватила его за руку. — Не надо!
На что мужчина развернул меня так, чтобы я все видела, крепко, до синяков сжав плечи.
— Смотри. Смотри и запоминай, — прошептал мне на ухо он.
Биран вспыхнул первым. Как факел, как зажженная о коробок спичка. Быстро, почти мгновенно. Помощник капитана закричал и прыгнул в воду. И продолжал гореть в море. Сквозь толщу прозрачной воды я видела яркий огонь, который пожирал человека. Следом раздались крики боли других матросов, но я не могла смотреть на лодку, прекрасно зная, что там увижу. Сжимая ручку корзины, я закрыла глаза, жалея лишь о том, что не могу заткнуть уши, чтобы не слышать всплесков в воде и мольбы о пощаде сгорающих заживо людей.
— Корабль поднимает якорь и расправляет паруса, — спокойно, будто ничего не происходит, сообщил один из присутствующих.
— Не уверен, что дотянусь до них отсюда, — откликнулся Дэйс. — Тагир, подведи их ближе.
— Совсем близко не получится — корабль сядет на рифы, — отозвался уже знакомый мне голос бородача.
— В половину от нынешнего расстояния достаточно, там еще вполне глубоко.
Я открыла глаза, упершись взглядом в пустую перевернутую лодку. Голоса и всплески стихли. Я повернула голову и посмотрела в глаза чародею.
— Пожалуйста, Дэйс, я тебя умоляю, отпусти их! — Я не могла смотреть на казнь людей, которых к тому же знала и провела с ними столько времени.