Приглашенная невеста | страница 64
– Я здесь больше не нужна, – догадалась Оливия.
– Да, отныне ты свободна, если не возражаешь.
– Контракт может быть аннулирован?
– Да.
– Но деньги останутся у меня?
– Да, – спрятал ухмылку Рейф.
Оливия просветлела.
– Очень любезно с твоей стороны, Рейф.
– Нет, это с твоей стороны было очень любезно помочь моей стране в минуту опасности, – уверил ее принц.
– Шарлотта тоже помогла, – с неожиданным благородством напомнила Оливия, потом прищурила глаза и с подозрением уставилась на Рейфа: – Но она тоже отправится домой?
– Полагаю, что так…
Перестав метаться по комнате, Рейф остановился у окна, глядя на знакомый пейзаж – заснеженные крыши, едва видимые в тусклом свете зари. На часах было почти восемь. Приличное время, не так ли? Он больше не мог ждать ни минуты, чтобы увидеть Чарли и просить ее остаться.
Всю ночь во время бала, политических дискуссий, дипломатических переговоров Рейф боролся с мыслями о Чарли и прерванном поцелуе. Сладкий вкус ее губ преследовал его. Он вспоминал восхитительное ощущение ее тела, груди, прижатой к его груди, собственное возбуждение… В ушах звучал нежный стон, когда ее руки обвивали его шею. Он сходил с ума от мысли, что она желала его так же сильно, как он ее.
После нескольких часов метания по комнате воспоминания достигли критической точки. Рейфу мучительно хотелось увидеть Чарли, насладиться ее чуткой отзывчивостью и спонтанностью. Он ждал всю ночь. Он желал ее прямо сейчас.
В восемь пятнадцать Рейф вышел из своей комнаты. Пульс стучал как бешеный, пока он шел по коридору к дверям ее апартаментов. Он тихо постучал, сдерживая дыхание, но не услышал ни звука в ответ.
Неужели она еще спала? Рейф подождал, чутко прислушиваясь, ведь толстый ковер на полу мог заглушить шаги. Через несколько секунд, показавшиеся ему часом, Рейф постучал громче, опять без ответа. Он вспомнил, что вечером отправил ей две бутылки вина. Возможно, она немного перебрала и поэтому спит так долго?
– Чарли, – позвал он, – ты проснулась? Это Рейф.
Не получив ответа, он забеспокоился и, не раздумывая, толкнул дверь в гостиную, где Чарли ужинала прошлой ночью. Все было аккуратно прибрано, даже подушки на диване стояли ровно. Дверь в спальню была закрыта. Рейф постучал.
– Чарли?
В ответ – тишина. Беспокойство достигло предела.
– Чарли! – закричал он, врываясь в комнату.
Кровать была пуста. Более того, аккуратно застелена. Рейф распахнул дверцы шкафа: длинное красное пальто, черное нарядное и белое в горошек платья, купленные в бутике Бель Роуб, – все, кроме бального платья, переданного Оливии, оказались на месте, но личные вещи Чарли и ее чемодан исчезли. В ванной комнате ее принадлежностей тоже не было. В растерянности Рейф вернулся в спальню. Только сейчас он заметил сложенный листок бумаги на подушке. Рейф торопливо схватил его. Ему не хотелось читать текст: его ожидало плохое известие.