Улыбка убийцы | страница 28
— О бельевой сушилке рассказала?
— Да.
— А о рисунках?
— И о рисунках рассказала. Он тоже не понимает, что они могут означать.
— А, так ты ему их даже показала?
— Я подумала, вдруг у него появится какая-то идея.
— Это просто каракули, как и сказал Кавуто. — Джуди, разумеется, видела кружки́ и тоже не смогла понять, что они изображают. — Ну хоть о локоне-то ты ему не говорила?
— Э-э-э, говорила.
Джуди застонала.
— А чтобы он статью тебе показал, прежде чем сдавать ее, попросила? Обычно это так и делается.
— Вообще-то нет. — Аппетит у нее пропал окончательно, и она закрыла пластиковую коробку с салатом. — Я понимаю. Наверное, я вела себя глупо, но мне так хотелось поговорить об Амадео. Ведь ничего же плохого не случится, если ему уделят немного внимания. Он это заслужил.
— Заслужил? — Джуди отложила сэндвич и повернулась к Мэри: — Мар, у тебя, по-моему, ум за разум зашел. Ты совершенно перестала понимать, что происходит вокруг. Ну посуди сама. «Эскалада» — машина очень популярная. Документы сорок второго года и должны были исчезнуть. Прыщавых мужиков на свете пруд пруди. А то, что в дом корейцев приходил именно твой, ты наверняка знать не можешь.
— А продажа дома?
— Может быть, Джорно хотел помочь Брандолини. Ты же говоришь, что у него полно было недвижимости.
— А почему Фрэнк меня увольняет?
— Да он уже устал от тебя! — выпалила Джуди.
Мэри почувствовала обиду. И целую минуту просидела молча.
— Прости, — вздохнула Джуди, нахмурившись. — Мар, обычно я принимаю твою сторону, но теперь обязана сказать, что ты теряешь контроль над собой. Лезешь в дом Брандолини, носишься с чьими-то волосами как с писаной торбой. У тебя же крыша скоро совсем съедет, — все больше распалялась Джуди. — Подумай о сегодняшнем свидании. Нужно как-то налаживать свою жизнь.
Уязвленная Мэри покачала головой. Не может она пока ничего налаживать.
— И не смотри на меня так. — Синие глаза Джуди сузились. — Что молчишь?
Мэри отвела взгляд в сторону.
— А знаешь, что сказал мне журналист?
— Что? — Джуди вытащила из сэндвича ломтик помидора.
— Он сказал, что мне стоит съездить в Монтану, в лагерь для интернированных. Лагерь еще цел, там теперь музей.
— Ты? В Монтану?
— Да. Вдруг я найду там могилу Амадео.
— В Монтану! Да ты же филадельфийка до мозга костей. Ты хоть знаешь, где она находится, Монтана-то?
— Где-то слева.
Джуди улыбнулась.
— Деньги у меня есть. Куплю билет на самолет.
На самом деле Мэри еще ни разу в самолет даже не заглядывала, что и составляло одну из трех страшных тайн всей ее жизни. Вторая была в том, что она не умеет плавать.